• Főoldal
  • A blogról
  • Enneagram 4 típusok
  • Versek A-tól Z-ig
  • Verslelőhelyek
Könyvörömök
Ez az egyik kedvenc versem. A legjobb pillanatban fedeztem fel ;), és így az év végén különösen aktuális.

Ady Endre: Én kifelé megyek

Egy-egy szitok, szép szó, üvöltés
Jön messziről még-még utánam,
Zúgó fülemig alig ér el,
Mértföldeket lép-lép a lábam:
Én kifelé megyek.

Hátul: egyre messzebb az Élet,
Elől: jön-jön az Ismeretlen,
Nem gyűlölöm, kiket gyűlöltem,
Nem szeretem, kiket szerettem:
Én kifelé megyek.

Mit hagyok itt, nem is tudom már,
Messzebb-messzebb visz minden óra.
Fekete-zöld babérfák terhe
Esőzik a bús távozóra:
Én kifelé megyek.




Vers: MEK
Kép: Pinterest

Az első kötet végén Pierre és Samson de Siorac úgy döntenek, Montpellier-be mennek tanulni. Bár Pierre nemesnek született, azonban másodszülöttként nem ő Mespech várának örököse, így tanulnia kell, hogy valamilyen mesterségben járatos legyen és ezáltal jövedelemre tegyen szert. Pierre az orvosi pálya, míg Samson a patikusság mellett dönt, és 1566 júniusában szolgájukkal, a kék és barna szemű Miroullal nekivágnak a hosszú és nem éppen veszélytelen útnak, bár a tanítás csak Szent Lukács napján (október 18.) kezdődik.

Hamarosan csatlakoznak Caudebec báró Rómába tartó zarándokaihoz, hogy az út biztonságosabb és kevésbé unalmas legyen számukra. Azonban három hugenotta számára nem éppen egyszerű egy katolikus csapattal együtt utazni, de Pierre-t most sem hagyja cserben az esze, miközben a szép, ám annál félénkebb Samsoné egészen máshol jár.

Egy sikeres "haditett" után hőseink útjai elválnak a zarándokokétól és megérkeznek Montpellier városába, ahol Sanche patikus mester házában szállnak meg. A nagy hírű mester "érdekes" családjával él, ahol éppen az a szokás, hogy a feleség csak egy függönnyel arrébb elválasztva, vacsora közben hozza világra csemetéjét.

A házhoz tartozik Fogacer baccalaureus is, aki a későbbiekben a tanulmányaik megkezdésére készíti fel - természetesen jó pénzért - az ifjakat, és megismerteti őket leendő professzoraikkal, valamint a várossal is.

Elérkezik Szent Lukács napja, és Pierre és Samson első napja nem várt eseményeket tartogat...

A továbbiakban nemcsak a tanulmányokkal, a kialakuló barátságokkal és afférrokkal ismerkedhetünk meg, hanem a vallási és politikai helyzettel is. Ne feledjük, hogy Franciaország katolikus fele a hugenották ellen, míg hugenotta fele a katolikusok ellen van, és egy ilyen puskaporos helyzet mindig magában hordozza az események vérfürdőbe torkolását. Arról nem is beszélve, hogy Pierre nemcsak a szebbik nemet, de a bajt is vonzza.

A szűk másfél év történetét feldolgozó regényben a már említettek mellett jó néhány fogadóba ellátogatunk, felkeresünk nem egy befolyásos személyt, kiderül, mi rejtőzik egy tűboltban, milyen titkot rejt Fogacer vagy éppen hogyan tanultak a korabeli orvostanhallgatók.

Magam sem tudom, miért, bár pörögnek az események, valamiért a Montpellier-ben történtek sokkal izgalmasabbak voltak (a lapok is gyorsabban fogytak), mint az odáig vezető út, habár addig sem volt hiány kalandokból.

Ezt a részt is nagyon szerettem, Pierre narrátorként emlékezik egy-egy korábbi eseményre és az otthon maradottakra, így nem éreztem teljesen feledékenynek magam. E mellett folyamatosan gondoskodik róla, hogy egy percig se unatkozzunk ott, ahol ő megjelenik. Ráadásul jobbnál jobb gondolatokat gyűjtöttem össze tőle, ill. van egy tanács is köztük, amit ő kap egy félvilági nőtől:

Nagy kellemetlensége a szerzetesi életnek, hogy ott az ember nem köteles a kapott ütésekért elégtételt venni, mint a nemesek között szokás. Ellenkezőleg, mivel az alázat náluk erénynek számít, nyakig beléburkolózhatnak, mint holmi köpönyegbe.

A hálátlanság valóban furcsa vétek, s ámbár igen elterjedt, az nem teszi kevésbé ocsmánnyá, ellenkezőleg: úgy elcsúfítja a lelket, mint a pestises fekély akár a legszebb testet is.

Pierre, olyan a nő, akár a szél s a vihar; hogy mire képes, senki előre meg nem mondhatja.

Ha világunkat csakugyan Isten teremtette s jónak teremtette, szeretném tudni, ki packázta azóta ennyire el!

Olykor nem könnyű bizony tisztába jönnünk vele: mit is érzünk, s még kevésbé, hogy mit is kívánunk.

Ám hogy mi jogon ítéli el Isten nevében egyik ember a másikat, azt, az ördögbe is, meg nem foghatom!

Az ember gonosz, s az igazságszolgáltatás sánta.

A könyv fél tégla mérete ne ijesszen el senkit az olvasástól, mert csak ismételni tudom magam: számtalan kalandban, veszélyben, szerelemben és hátborzongató eseményben lesz részünk, ha elolvassuk a sorozat második kötetét, így biztosítva, hogy egyetlen pillanatig se unatkozzunk.

Ráadásul hála a rengeteg latin kifejezésnek és mondatnak, kiderült, hogy az elmúlt egy évtizedben nem is kopott meg annyira a latin tudásom, mint gondoltam. Azért a latinul nem tudóknak sem kell megrémülniük, az idegen szavakat és kifejezéseket mindig megtaláljuk a lábjegyzetben.


Robert Merle: Csikóéveink
Francia história sorozat II. 
Eredeti cím: En nos vertes anées
Ford.: Görög Lívia
544 oldal
Európa Kiadó, 2011
3500 Ft
A borítón: Louis (vagy Antoine) Le Nain: Őrszobán

Ha az ember lánya Molnár Ferenc-rajongó, előbb-utóbb elkezd érdeklődi kedvence életrajza után, és vadászni kezd a róla szóló könyvekre. Ha pedig azt a bizonyos életrajzi regényt történetesen az imádott szerző unokája írta, még inkább kíváncsivá teszi az ember lányát.

Egy novemberi hétvégén került a kezembe a könyv, és azonnal magába szippantott. Olyannyira, hogy az első felét vasárnap estére befejeztem, ugyanis egy kettő az egyben kötetről van szó: az első rész Molnár Ferenc életét, míg a második annak az öt nőnek történetét beszéli el, akik akkoriban a legfontosabbak voltak az író életében.

 Az első részből kiderül, milyen családba született 1878. január 12-én Neumann Ferenc, hogyan lett joghallgatóból újságíró, mikor és miért választotta a Molnár vezetéknevet, miért hordott monoklit (téved, ha valaki azt hitte, csupán a divat vitte rá!) és hogyan születtek sikert sikerre halmozó színművei, ill. regényei, majd hogyan hódította meg a világot és élt a drága mérges, akinek művei még a másik kedvencemre, Pirandellóra is hatottak.

A második részben egyértelműen a szerelem áll a középpontban és az az öt nő, akik közül három a felesége lett; egy, akit igazán szeretett, mégsem őt választotta és egy, aki útitársa volt a száműzetésben.
 

Darvas Lilivel

Tudom, hogy elfogult vagyok, de egyszerűen olyan jó volt olvasni ezt a könyvet! A sok-sok anekdotát, a levélrészleteket, visszaemlékezéseket Molnár Ferencről, aki úgy élt sikerei csúcsán, mint egy igazi celeb (persze nem a szó mai értelmében).
Ekkor (1908-ban már ismert szerző volt) próbálta felkeresni, amúgy bejelentetlenül, valamelyik napilap riportere. A fiatalember déltájban csöngetett be Molnár lakásába, és az ajtó résében végre-valahára megjelent egy borzas szobalány. - Molnár úr még alszik - közölte a riporterrel, majd így folytatta: - De ne is tessék várni, mert ha majd felébred, rendbe teszi magát és átmegy a New York kávéházba, onnan meg a Fészek Klubba, és nem is jön haza hajnalig.
- És mikor ír Molnár Ferenc? - kérdezte a meglepett ifjú hírlapíró.
- Molnár úr sosem ír - hangzott a határozott válasz.
   
Molnár Ferenc élete ugyanis nyitott könyv volt a korabeli budapesti lapok újságírói és olvasó számára. Talán nem volt olyan lapszám, amelyben nem lehetett volna róla vagy éppen valamelyik aktuális szerelméről olvasni. Vonzotta a botrányokat, sokszor erőszakos is volt (igen, ezért én is ferde szemmel nézek rá), mégis, közben olyan remekműveket írt, mint a Liliom vagy szívem csücske, a Játék a kastélyban. Talán, ha nincs az az ominózus pofon, nem születik meg előbb egy novella, majd pedig a világon a mai napig legismertebb és legtöbbet játszott Molnár-színmű, a Liliom.

 A két rész olvasása között több hét is eltelt, amit javaslok minden leendő olvasónak, ugyanis a Liliom öt asszonyában ismétlésekkel, már az előző részből ismert történetekkel is találkozhatunk. Ez gyors egymás utáni olvasás esetén zavaró, sőt idegesítő is lehet, azonban egy rövid szünet beiktatása után bátran vágjunk bele, hiszen nem egy kevésbé ismert Molnár-művel találkozhatunk rögtön az elején! ;)

Gondolom, már a fentiekből kiderült, hogy az unoka nemcsak a szépet és jót meséli el könyvében a nagypapáról, hanem az igazat is, ugyanis elfogulatlanul ír. És ki tudhatna többet róla, mint egy családtag?

Nem feledkezhetem meg az első részben található fényképgyűjteményről sem, melyek között találhatunk képeket az író mellett Vész Margitról, Fedák Sáriról és  színházi pillanatokról is, ill. egy igazi gyöngyszemre akadtam, amit még eddig sehol sem láttam ;). Tessék, legalább belelapozni a könyvbe és kiderül, melyik fotóra gondolok! ;)

Továbbra is elfogult vagyok mint az MFK oszlopos tagja, de bízom abban, hogy mások előtt is világossá válik, hogy minden gyarlósága ellenére Molnár egy rendkívüli intelligenciával és humorral megáldott ember volt, akinek ma is érdemes a kezünkbe venni és/vagy megnézni egy-egy művét (olvasás közben már összeírtam magamnak egy rövid listát a kötetben említett novellákból), majd utána a többit is. Elvégre nem csak A Pál utcai fiúk íróját tisztelhetjük benne. De csak óvatosan az olvasással, mert több mű végkifejletére is fény derül a könyvben, érdemes tehát néhányat előtte elolvasni! 
Az MFK tagjainak kötelező olvasmány!!!



Sárközi Mátyás: Színház az egész világ
Molnár Ferenc regényes élete - Liliom öt asszonya
328 oldal
Noran Kiadó, 2010
3799 Ft

   Úgy tűnik, minden évre jut egy-egy Móricz-feldolgozás (ami természetesen nem gond, sőt!), így biztosítva van a Karácsony előtti olvasmányom. Idén A galamb papné lett a kiválasztott.

   Nagy hír járja Gáton: a helyi pap, Pap Énók Pünkösdkor eljegyezte a nem helybeli, ám jó nevű családból származó  Zádor Icát. Nagy a felháborodás a faluban, hiszen a harmincöt falubeli lány közül egy sem kellett a tiszteletesnek, neki egy harminchatodikra esett a választása.

   Ősszel meg is köttetik a frigy, és az új asszony beköltözik a paplakba. Telik-múlik az idő, immáron egyhetes házasok a papék, de még egy gáti sem tette tiszteletét náluk, ami a menyecskének nincs ínyére és felháborodásának hangot is ad. Ha nem éppen a látogatók hiánya miatt panaszkodik, egyre csak azt kérdezgeti az urától: nem unta-e meg? Mit is válaszolhat erre egy ifjú férj? Soha, soha, soha - ismételgeti Énók. Azonban az asszonyka nem tágít, folyamatosan kételyével ostromolja a férjét.
- Soha, soha! - ismételgette a férj, s a hangja egyúttal azt a régebbi sohát is megéreztette.
- Csak ne álnokoskodnál! - mondta gügyögve az asszony. - Mintha nem tudnám, mire gondolsz!
- Ugyan mit, no?
- Mit? Azt, hogy az ördög vigyen el engem a nyakadról... De próbálj csak rám unni! akármit is csinálok! Majd meglátod, mi lesz!...

   Minő szerencse, hogy végre megérkezik az első látogató, a kurátorné a legfrissebb pletykákkal, és elújságolja, hogy Énók egykori iskolatársa és barátja, a katona és nagy Don Juan hírében álló Thorsa Ábris visszatért a faluba.

   Végre egy igazi hír! Egy igazi szoknyavadász, akit majd jól móresre taníthat az asszonyka!
De előbb még a barinkai papot és kollégáját fújja erre a szél, míg egy napon feltűnik Thorsa Ábris is a faluban, és ez a paplak életébe is változást hoz.

   Milyen is ez a galamb papné, ahogy a gátiak elnevezték? Akaratos, hisztis és az őrületbe kergeti a férjét és  kicsit az olvasót is. A városi lány, aki attól tart, hogy már az első héten elparasztosodik, a férje ráun, akit a legutolsó paraszt is elrángathat magához ahelyett, hogy a feleségével töltené minden idejét. Énók pedig igyekszik minden kívánságát teljesíteni, bár lassan kezd belefáradni az állandó veszekedésekbe.

   A kisregény mozgatórugóját főként a párbeszédek adják, csak később kerül hangsúly a cselekményre is. De mielőtt bárki is megijedne, addig sem fog unatkozni, hiszen a galamb papné gondoskodik erről.
   A továbbiakban pedig a számára titokzatos királyfi, Ábris felbukkanása hozza mozgásba a szálakat, akinek terve van a házaspárral. Hogy sikerül-e? Arra csak a kisregény végén derül fény.
 
   Mindenesetre addig sok minden történik Icával és Énókkal, akik egy pillanatra sem hagyják elkalandozni az olvasó figyelmét, hiszen nekem sem egyszer jutott eszembe, hogy jól megrázzam valamelyiküket, hogy végre magukhoz térjenek. Még szerencse, hogy velük is mindig történik valami.

   Egy szó, mint száz: minden adott (egy falu, egy házaspár, azon belül is egy szépasszony, egy lehetséges harmadik), hogy ismét egy Móricz-remekművet vegyünk a kezünkbe

  Tegnap este megnéztem az idén készült filmváltozatot, és bár rögtön kiszúrtam néhány aprócska változtatást, mégis a kisregény elolvasása (csak 160 oldal) után érdemes megnézni. Én pedig készülhetek a következő Móricz-mű elolvasására.


Móricz Zsigmond: A galamb papné
162 oldal
Európa Kiadó, 2011
2500 Ft
A kisregény a MEK-ban
Néhány Kedves Olvasómnak ismerős lehet a mai versek egyike ;). Elárulom, hogy kb. két éve olvastam a Nők Lapjában a második versszakát és gyorsan kiírtam belőle, aztán idén eszembe jutott újra.
(Eredetileg az imádott Heltai Jenőtől választottam verset mára, de nem akartam gonosz lenni.)

Nemes Nagy Ágnes: Karácsony

Fehér föld, szürke ég, a láthatáron
narancsszín fények égtek hűvösen.
Pár varjú szállt fejem felett kerengve
s el nem repültek volna űzve sem.

Csak álltam szürkén, szürke ég alatt.
– S egyszerre, mint gyors, villanó varázs
egy kicsi szó hullott elém: karácsony,
mint koldus kézbe illatos kalács.

Csodáltam. És a számon hála buggyant,
nem láttam többet kósza varjakat:
olyan szelíd volt, mint a gyermek álma,
s olyan meleg volt, mint a nyári nap.





Áprily Lajos: Karácsony-est

Angyal zenéje, gyertyafény –
kincses kezem hogy lett szegény?

Nem adhattam ma semmi mást,
csak jó, meleg simogatást.

Mi győzött érdességemen?
Mitől csókolhat úgy kezem?

Simogatást mitől tanult?
Erembe Krisztus vére hullt?

Szemembe Krisztus-könny szökött? –
kinyúló kézzel kérdezem.

Áldott vagy a kezek között,
karácsonyi koldus-kezem.





 Ezzel a két verssel szeretnék 
Minden Kedves Olvasómnak 
Nagyon Boldog, Békés, 
Meghitt Karácsonyt kívánni! :)



Versek
Képek:
Varjak
Karácsonyfa

Múlt hónapban  fedeztem fel ezt a könyvet, és mivel két webáruházban is akciós volt, no meg már nagyon hiányzott az olasz nyelv, le is csaptam rá. Egyetlen fájdalmam, hogy elég vékony kötettel van dolgunk.

20 témakörben ismerkedhetünk meg az olasz gasztronómiával, történelemmel, kultúrával (irodalommal, filmmel, festészettel, zenével), sporttal, illetve közéleti szereplőkkel és sok minden mással is.

Minden témakör bevezetőjében két-két érdekességet tudhatunk meg az adott témáról, majd ezt követik a feladatok, melyek közt van szókígyó, lyukas szöveg kiegészítése a megadott szavakkal, igaz-hamis állítások, képtársítás a megfelelő címhez stb.

Nagy elánnal vetettem bele magam az első témakörbe, és rá kellett jönnöm, hogy nagyon sok hiányosságom van, amit igyekszem majd bepótolni, viszont operában, irodalomban és sportban még jó vagyok.

Nagyon szép, igényes kiadás (ez látszik az árán is) és fényes papírra nyomtatták, ami a szépséges képek miatt is fontos volt, ellenben, ha a feladatoknál radírozunk, akkor sem szakad el.

Egy hét alatt a végére értem, amit azért is sajnálok, mert nagyon szórakoztató volt, sok új dolgot megtudtam és biztos, sokat fogom még forgatni.

Két negatívum: a fülszöveg szerint a Szószedetben minden felbukkanó szó szerepel. Nos, nem. Nekem is elő kell vennem még a jól bevált Akadémiai Kiadós szótáramat, hogy minden világos legyen.
Ha olaszul Lazio a tartomány neve, akkor miért tartotta meg a szerző a latin Latium változatot? 

De mindezt leszámítva, minden olaszul tanulónak és tudónak ajánlom, mert önállóan is használható, hiszen a könyv hátulján megoldókulcsot és számos érdekességet találunk a feladatokhoz.
Az utolsó témakör után pedig el sem hisszük, hogy máris a végére értünk és számtalan aprósággal és érdekességgel lettünk gazdagabbak. De aztán kezdhetjük elölről.


Antonietta Abbruscato: Gasztrokulturális kalandozások olasz nyelven
Az olasz csizma nyomában
Eredeti cím: Italienisch rund um den Steifel
Fordította: Bokor Gabriella
128 oldal
Klett Kiadó, 2013
2860 Ft
Sokakhoz hasonlóan én is megörültem, amikor egy hónapja megláttam ezt a kötetet az előrendelések között, és egy kisebb gondolkodási idő után a virtuális kosaramban landolt, majd csak várni kellett a megjelenésre és a kiszállításra. Volt is örömködés, amikor megérkezett vele a futár, aztán jött a feketeleves megvilágosodás:
ebben a kötetben véletlenül sem a Karácsony köti össze a novellákat, de nem ám! Úgyhogy Kedves Olvasó/Leendő Vásárló, ha úgy gondolta eddig, jó lesz karácsonyi alapozásnak, nagyot tévedett!
A könyv ugyanis az írónő A Cat, a Hat and a Piece of String (Egy macska, egy kalap és egy darab/kevés madzag) c. kötetének fordítása, melynek címében sehol sem szerepel a Karácsony szó. És az eredeti borító sem éppen karácsonyi hangulatot áraszt:
 

 
 Ulpius-ház, 2013                               Corbis, 2012
     348 oldal                                          288 oldal


Viszont az Ulpius sem hülye, ha már valaki nem harap az erotikus gyöngyszemekre, majd fog egy karácsonyi kötetre Joanne Harristől. Úgyis vannak, akik bele sem lapoznak a könyvbe vásárlás előtt, és majd csak otthon vagy az ajándék átadásakor szembesülnek a ténnyel, hogy a marketing áldozatai lettek.
De miért is háborgunk, hiszen kell a karácsonyi plusz bevétel, és ki lenne az, aki az advent ideje alatt megvenne egy könyvet, aminek az a címe, hogy: Egy macska, egy kalap és egy kevés madzag? A Joanne Harris-rajongóktól eltekintve senki. 

Öt novellát olvastam eddig a tizenhatból, ebből az egyik a címadó volt, és nem az a tipikus karácsonyi történet volt, amire felcsillan az ember szeme, hogy: de jó lesz majd ezzel hangolódni az ünnepre. Nem, ez nem ilyen.

Az már csak a hab a tortán, hogy a 305. oldalon véget ér az utolsó novella, ezt követi a Tartalomjegyzék, a Köszönetnyilvánítás és végül pár sor az írónőről, majd a maradék 48!!! oldalon (ha jól számoltam) 3!!! teljesen más könyvből vett részletet olvashatunk! És mindezt 3500 Ft-ért.
Úgy látszik, a hónap költője Babits Mihály lesz :).

Babits Mihály: Csillag után 

Ülök életunt szobámban,
hideg teát kavarok...
Körülöttem fájás-félés
ködhálója kavarog.
Kikelek tikkadt helyemből,
kinyitom az ablakot
s megpillantok odakint egy
igéretes csillagot.
Ó ha most mindent itthagynék,
mennék a csillag után,
mint rég a három királyok
betlehemi éjszakán!
Gépkocsin, vagy teveháton -
olyan mindegy, hogy hogyan!
Aranyat, tömjént és mirrhát
vinnék, vinnék boldogan.
Mennék száz országon át, míg
utamat szelné a vám.
»Aranyad tilos kivinni!«
szólna ott a vámos rám.
»Tömjéned meg, ami csak van,
az mind kell, az itteni
hazai hatalmak fényét
méltón dicsőíteni.«
Százszor megállítanának, -
örülnék, ha átcsuszom:
arany nélkül, tömjén nélkül
érnék hozzád, Jézusom!
Jaj és mire odaérnék,
hova a csillag vezet,
te már függnél a kereszten
és a lábad csupa seb,
s ahelyett hogy bölcsőd köré
szórjak tömjént, aranyat,
megmaradt szegény mirrhámmal
keserüszagu mirrhámmal
kenném véres lábadat.




Vers: Babits Mihály összegyűjtött versei
Kép

A Helikon tavaly indította útjára a Márai életbölcsességei sorozatát, melynek első lépcsőfokaként új külsőbe öltöztette A négy évszakot és a Füves könyvet, ill. harmadikként megjelentetett egy válogatást, melyben a borral, a borfogyasztással - és -kulturával kapcsolatos idézeteket gyűjtötték egybe Márai műveiből.

Már a címből is sejthető, hogy Márai szerette a bort, és ha valaki ráadásul író és szeret valamit, előbb-utóbb felbukkan a műveiben is.

A kötet öt témakör, pontosabban öt idézet szerint gyűjti csokorba az írásokat, ill. az életműből vett idézeteket. Olyan művek egy-egy részletével találkozhatunk, mint pl. a Napló, az Egy polgár vallomásai, A gyertyák csonkig égnek vagy a Szindbád hazamegy.

Bevallottan nem vagyok egy nagy borivó, de Márai minden írásában éreztem a rajongást és a tiszteletet a nemes ital iránt, hogy - mint mindent - a bort sem mindegy, hogy mikor, hol, hogyan és kivel fogyasztjuk.

Szindbád csak olyan helyen kedvelte a bort, ahol fecsegő emberek, vihorászó, futó kocsmai asszony népség, szószátyár kocaivók nem zavarják a komoly férfit borivás közben. Mint az okos nők, akik nem szeretik, ha szerelmeskedés, csókolódzás közben a férfi, teljesen fölöslegesen, szavakat is intéz hozzájuk, mert a beszéd csak eltereli a szerelemről a figyelmet, úgy Szindbád sem szerette, ha borozás közben hiú szavakkal, oktalan locsogással zavarják önhitt asztalszomszédok azt a mindennél különösebb, áhítatos, néma és tiszteletre méltó lelkiállapotot, mely a poharazó ember kedélyvilágát jellemezte.

 
A hosszabb-rövidebb, de annál tartalmasabb idézetek képet adnak Márai életművéről is. Aki eddig ódzkodott a szerző egy-egy művétől, a Boros könyv olvasgatása közben biztosan kedvet kap, hogy egy-egy neki tetsző idézetet az eredeti helyén is elolvasson. Olvasás közben már azon gondolkodtam, melyik könyvét válasszam majd legközelebb a polcról.Ideális választás ajándékba (hozzám is így került) nemcsak borivóknak és a Márai-rajongóknak, hanem azoknak is, akik csak szeretnék megismerni a szerzőt, de eddig féltek tőle vagy nem tudták, melyik művét lapozzák fel elsőként.
 
Bár ugyanúgy olvastam, mint egy hagyományos könyvet, nyugodtan választhatunk időnktől függően a hosszabb-rövidebb írások közül. Mire a kötet végére érünk, megértjük, miért is választottam éppen ezt az idézetet a bejegyzés címének, mert ez a válogatás is éppen olyan. Kő Boldizsár illusztrációi pedig csak erősítik mindezt. És ne feledjük: in vino veritas.

A másik: a bor és a kenyér csakugyan feltétele egy műveltségnek, amelynek gyűjtőneve a "keresztény". Másféle műveltséghez nincs közöm, következésképp máshol csak élni, létezni tudok, dolgozni és alkotni nem. De a bor és kenyér igazában csak a mediterrán tájakon az őstáplálék, ahogy - igazában - csak itt volt "keresztény" műveltség; amit Nyugat és Észak ebből csinált, az már csak felvett kereszténység volt; az élménynek csak itt volt ereje, s ehhez bor és kenyér kellett. Ezért élek itt, s ezért kísérlek meg mindent továbbra is itt élni, ezeken a partokon. Máshol nincs is igazi bor, sem kenyér a világban; bort termelnek még Turkesztánben és Ausztráliában, de miféle bor az? Olyan, mint a műveltség, ami kisarjadhat ilyen bor mellett.


Márai Sándor: Boros könyv
Válogatta: Mészáros Tibor
Illusztrálta: Kő Boldizsár
164 oldal
Helikon Kiadó, 2012
2990 Ft
Borisz Paszternak: Tél elején
Fordította: Illyés Gyula

Nyílt az ajtó, párával dőlt be
a konyhába a levegő,
s lett rögtön minden régi tőle:
gyermek vagyok s lám, este jő.

Száraz, csendes idő; az ajtó
előtt négy-öt lépésnyire
áll kint a tél feszengve, attól,
hogy mégis be kell jönnie.

Tél, s jő minden megint először.
Vezető s bot nélkül amott
úgy mennek együtt, ki a ködből,
a fűzfák, akár a vakok.

A folyó befagyott nagy lapján,
átívelve a partokat,
mint tükör a tükörasztalkán,
áll a sötét égboltozat.

Előtte, hol a messzi síknak
két útja egymást vágja át,
egy nyírfa áll, kontyában csillag,
úgy nézi tükrében magát.




Juhász Gyula: Rorate

A kéklő félhomályban
Az örökmécs ragyog,
Mosolygón álmodoznak
A barokk angyalok.

A gyertyák rendre gyúlnak,
A minisztráns gyerek,
Mint bárány a mezőben
Csenget. Az árny dereng.

Hideg kövön anyókák
Térdelnek. Ifju pap
Magasba fölmutatja
Szelíden az Urat.

Derűs hit tűnt malasztját
Könnyezve keresem.
Ó gyönyörű gyerekség,
Ó boldog Betlehem!



Versek: Borisz Paszternak versei
Lyra Mundi sorozat
179 oldal
Európa Kiadó, 1979
Juhász Gyula összes költeményei
Kép


Széplelkű Olvasó, készüljön fel egy időutazásra a 19. század utolsó évtizedébe, amikor virágkorát élte az Osztrák-Magyar Monarchia, élén Ferenc Józseffel és Sisivel, mindenki a betyároktól, míg Tiszaszalók a Prémes Rémtől rettegett, a bárói család tagjait a rangjukhoz méltóan szólították és gyerekkorukban angol kisasszonyuk volt, aki időközben elsajátította a mi anyanyelvünket is. Ebbe a korba kalauzol el Emmuska társaival.

Rögtön egy cimbalmos "fegyverhordozójával" ismerkedhetünk meg, de azonnal átveszi a cselekmény fonalát tőle egy orvos a Bad Ischl-i fürdőhelyen, majd Ferenc József és Sisi párbeszédébe csöppenünk és végre megszólal a híres cimbalomművész, Nyári Flóris is, aki a világot járva mindig küld egy-egy anzikszot ismeretlen édesapjának, aki bizonyára büszke a fiára.

Flóris ezúttal egy hosszú levélben megírja apjának, hogy csalódott eddigi jótevőjében és levelet készül írni emiatt régi kedves ismerősüknek, Emmuskának, azaz Orczy Emma bárónőnek.

Flóris koncertjén, amelyet a császár tiszteletére ad, meg is jelenik Emmuska a férjével, ám az est nem várt fordulatot vesz. Emmuska pedig Flóris szavain felbuzdulva útnak indul angol férjével, a festő Montagu Barstow-val, hogy kiderítse az igazságot és lerántsa a leplet a Tiszaszalókot rettegésben tartó Prémes Rémről is.

Azonban már a hazautuk sem zökkenőmentes: útközben betyárok támadnak rájuk, majd kénytelenek szembesülni Emmuska két szerzetes nagybátyjának rigolyáival, aztán felbukkan Emmuska egykori hódolója, a jéggyáros Bideskuthy Kristóf báró is. És ha még mindez nem lenne elég, elkísérhetjük őket a Millenniumi ünnepségekre, ahol szintén nem unatkoznak.

De milyen is ez az Emmuska, aki annak idején családostól volt kénytelen elmenekülni a hajdani birtokukról? Mutassa be egyik angol barátnője!
Furcsa, hogy egy bárónőnek ilyen alantas ízlése legyen, de eleve furcsa, hogy egy bárónő magyar legyen. Az én gyanúm szerint ez a két fogalom kizárja egymást. Nem mintha idegengyűlölő lennék, isten őrizz. Ezt a buta idegengyűlöletet amúgy is könnyen fel lehetne számolni, elég lenne hozzá, ha mindenki otthon maradna: a magyarok Ausztriában vagy hol, a franciák Franciaországban, a bergengótok Bergengóciában, és mi, angolok is férjünk el az Egyesült Királyságban, Indiában, Hong Kongban, Észak-Afrikában, Óceániában és Gibraltáron. De ezek a magyar bárók kinőtték az országukat, ezeknek Albion is kéne még, idejönnek és nekiállnak szerezni. Emlékszem, hogy amikor ez a Bódog báró ideérkezett, rögtön szerzett egy operát. Il Renegato volt a címe, nem tudok magyarul, de valami olyasmit jelent, hogy renegát.

    A regény a legjobbkor került a kezembe: éppen egy ilyen könyvre volt akkor szükségem, ahol szinte minden szereplő tökkelütött, akik már az első néhány oldalon mosolyt csaltak az arcomra, majd a továbbiakban már nevetés lett belőle.

Egyáltalán nem zavaró, hogy a cselekményt minden fejezetben más-más szereplő meséli el, éppen ez teszi még inkább fordulatossá és ez adja meg a sava-borsát, nem beszélve az olyan nevekről, mint Kapor Vince (aki egy rettegett haramia) vagy Tüske Böske (az Orczy nagybácsik szakácsnője).

Imádtam Montagu Útirajz Magyarországból c.írásait, amiket hazaküldött, hogy honfitársai jobban megismerkedjenek Magyarországgal és a magyarokkal. De nem feledkezhetem meg az iker nagybácsikról (az Angyalokról) sem, a szolgájukról, Gábrisról, aki mindent elkövet, hogy a mennyországba jusson, sőt egyszer még egy postagalamb is szóhoz jut.

Kiemelném a korabeli nyelvhasználatot és a regényben már korán felbukkanó lokálpatrióta27 (mekkora húzás a szerzők részéről, hogy beleírták! ;)) véleményét, aki közli, hogy a könyv tele van tárgyi tévedésekkel és különben is pocsék. Igen, máskor én is bőszen jegyzeteltem volna és listát írtam volna a hibákról, de egyáltalán nem érdekeltek, mert annyit nevettem olvasás közben és nem is lett volna hozzá már energiám sem. Tehát, aki különösen otthon van az Orczy család történetében ill. a magyar történelemben, és nem hajlandó elsiklani egy-két módosítás fölött, inkább kerülje a könyvet.
Akit viszont mindez nem zavar, sőt, talán fel sem tűnne neki, ha lokálpatrióta27 nem jelezné, és szeretne jól szórakozni, míg egy izgalmas rejtély végére jár, és közben megismerkedhet a dualizmus Magyarországával, bátran vágjon bele  az olvasásba, nem fog csalódni! ;) Le sem akarja majd tenni ;).

Ha még akad néhány Széplelkű Olvasó, akinek még nem sikerült döntenie, hozok néhány idézetet, hogy megkönnyítsem a dolgát:
(...) Hulltában is fennen szárnyalt hangja: "Apádat Sátános!" A "nos" inkább "nyekk"-nek hangzott. Seraphin úr addigra úgyszintén odaért, s egy marék útközben kitépett fűvel és százszorszéppel hajigált, azt kiabálván: "Vad eret ró! Vad eret ró!" Én mindig úgy tartottam, zúzódásra a százszorszéptől sokkalta többet ér a körömvirág vagy a kövirózsa nedve, de nagy az Isten patikája, s a két angyali aggastyán bizonnyal jobban kiismeri magát.
- Akinek vasvillával osztják az észt, nehezen okosodik.

   Csak azért mondom, milyen ez a Gábris igazán, miközben nem győz eleget szenteskedni a két öreg kompolyossal. Azok meg engem szapulnak, micsoda világ cifrája volnék, mintha én dugdosnám a Gábris lapátját ideétől odáig. Megszólják a szegény lányt mindenért, amit akarnak tőle, na.
Bezzeg az úri hölgyeknek szabad a vásár. Ha az Emmuska bárónő kocsizik ki egyedül a Bideskuthy nagyságos úrral, akkor csak a sátánt veszik elő, annak meg mindegy.


    Miféle tréfa, mókás évődés, mi? És mit szólsz közbe? Az a jó asszony halálra rémült, a férjével együtt! Az milyen egy nyámnyila, mintha nem is angol, de mindjárt francia. (...) Apád csak egyszer emelt kezet rám, kapott is egy olyat a forró teáskannával, hogy holtáig emlegette. Te is kaphatsz, úgyis mindjárt öt óra.



- Na, sipirc innét végtére - kötöttem el az ebet a karótól, mire az acsarogva ugrott neki Jencinek. - Nem fognak a báró úrék minden jöttment postással szóba ereszkedni!
- De én is üdvözülni akarok! - pattant föl a lócára olyan hévvel, mintha a Mennyországba vezető lépcső első grádicsa lenne.
- Az rajtam múlik, tudod jól. Megígértem, hogy szólok az érdekedben, és akkor szorítanak neked egy helyet a kakasülőn.
- Az biztosan az Isten háta mögött van!
- Hova akarsz előre tolakodni, mi? Csak fontosabbak a pápák meg a szentek meg az Angyalok meg az Angyalok szolgái!

- (...) Hanem az lenyűgöző, milyen könnyedséggel és választékossággal beszéli az angol nyelvet.
- Akárcsak felséged. Megvallom, nehezebb helyzetben lennék, ha svédül kellene társalognom felségeddel.
- Nekem sem lenne könnyebb. Mármint nem svédül, a svéd az anyanyelvem ugyebár, hanem magyarul. Ámbár néhány szót már megtanultam az Ön zengzetes nyelvén.
- Például, ha nem veszi tolakodásnak?
- A lunchosh connerdeg bosswn shagbah o tourhush voshvillayovol!
- Hm, ez igazán... lenyűgöző. És azt is méltóztatik tudni, mit jelent?
- Ha jól értesültem, valamely szelídebb méltatlankodás.
- Viszonylag szelíd. Hozzávetőleges értelmezésben: a gubancos szőrzetű, jellemzően maszkulin ördög, felhasználva a szennyezett vasvilláját, lépjen szodomita nemi kapcsolatba veled!
 

Győrei Zsolt - Schlachtovszky Csaba: Emmuska
Kackiás nemzeti vadregény
530 oldal
Libri Kiadó, 2013
3990 Ft
Ha a múlt hónapban sikerült egy zsáknyi könyvet összeválogatni, akkor mostanában két zsáknyi is összegyűlhet, hiszen az év vége közeledtére a kiadók is rákapcsolnak. Először a Líra honlapján néztem szét, mert ott a legkevesebb az előrendelhető könyvek száma, de már az első oldalon ilyen gyönyörűségekre bukkantam:


Ugye, milyen gyönyörűek? Emlékszem, hogy a Velencés művészeti kalauzzal évekkel ezelőtt szemeztem már a Szépséghibás boltban, de kicsit borsos volt még rokkantan is az ára. Annak a borítóján a Szent Márk tér volt, de ez a mostani sokkal szebb.
A szecesszióról annyit, akinek nem lenne ismerős a korszak, hogy: Gustav Klimt.

Brigitte Hintzen - Bohlen - Jürgen Sorges: Róma
Művészeti kalauz
626 oldal
Vince Kiadó
Várható megjelenés: december 13.

Anne Mueller von der Haegen - Ruth Strasser: Toscana
Művészeti kalauz
626 oldal
Vince Kiadó
4995 Ft
Várható megjelenés: december 13.

Marion Kaminski: Velence
Művészeti kalauz
578 oldal
Vince Kiadó
4995 Ft
Várható megjelenés: december 13.

Mattias Scheidel - Regine Schulz: Egyiptom
Művészeti kalauz
508 oldal
Vince Kiadó
4995 Ft
Várható megjelenés: december 13.

Gabriele Fahr - Becker: Szecesszió
424 oldal
6995 Ft
Vince Kiadó
Várható megjelenés: december 13.

Az Ulpius is rájött, hogy nem mindenki vevő az erotikus "remekművekre", ezért a klasszikusok felé fordult, és bumm, így lett az Ulpius Klasszikusok sorozat.
A kötetek egységesen 1999 Ft-ba kerülnek (előrendelve 1599 Ft/db), és várhatóan a hónap második felében jelennek meg. Jó tudni, hogy az Alexandránál, a Líránál és Librinél is 2+1 akció van, érdemes úgy bevásárolni belőlük. Még arra lennék kíváncsi, vajon megtartották/megtarthatták-e az eredeti fordításokat vagy újrafordították?
Válasz: a Nanát, az Üvöltő szeleket és A skarlát betűt új fordításban olvashatjuk





Émile Zola: Nana
Ford.: Jancsó Júlia
398 oldal

Emily Brontë: Üvöltő szelek
Ford.: Feldmár Terézia
418 oldal

Nathaniel Hawthorne: A skarlát betű
Ford.: Feldmár Terézia
254 oldal


 Ki ismeri a Lonely Planetnek ezt a sorozatát? Érdemes beszerezni?

Lonely Planet Italian Phrasebook
272 oldal
Lonely Planet Publication Ply Ltd., 2012
2350 Ft
















Nyugodtan tessék gonosznak nevezni, de a következő könyv elolvasása sokaknak nem ártana (és én is el fogom olvasni! ;))...

 Ha Hasfelmetsző Jack azt mondaná, azért tette, amit tett, mert megihlette rá az Evangélium, hajlanánk arra a gondolatra, hogy legalábbis szokatlan módon olvasta az Újszövetséget. Azt hiszem, ezt mondanák azon tétel legengedékenyebb védelmezői is, mely szerint az olvasásba minden belefér. Azt mondanánk, Jack a maga módján használta az Evangéliumokat... esetleg azt (vagy ők azt mondanák), hogy tiszteletben kell tartanunk az olvasatát - még ha, mivel misreading -jének ez az eredménye, én jobban szeretném is, ha Jack nem olvasna többet. De nem mondanánk, hogy az iskolás gyerekek Jackről vegyenek példát, tőle tanulják meg, mi mindent lehet kezdeni egy szöveggel.

A példa nem pusztán "szellemes" kíván lenni: az állítja, hogy van legalább néhány eset, amikor mindenki elismerné, hogy egy adott értelmezés fenntarthatatlan. Falszifikációs bizonyítéknak ennyi is elegendő. És ha akár csak egy elfogadhatatlan olvasatról beszélhetünk, már meg is születik a probléma, hogy akkor vajon milyen kritérium alapján tehetünk különbséget az olvasatok között.

Umberto Eco 1990-es kötetének tanulmányai az értelmezés határairól szólnak, az interpretációs energia szélsőséges pocsékolásának eseteiről és az olvasás gazdaságosságának kritériumáról.

Ez a "dekonstrukció" gyakorlatát vitató könyv akár irányváltás is lehetne a Nyitott műhöz képest, ahol Eco úttörő és provokatív módon a befogadást és az értelmezést helyezte kiváltságos pozícióba. Csakhogy a Nyitott mű valójában az értelmezői kezdeményezés és a műhöz való hűség közötti dialektikát hangsúlyozta; ma viszont helyre kell állítani az olvasó szándéka és a mű szándéka közötti feszültséget (miközben a szerző szándéka fantazmagórikus és elérhetetlen marad).

A végtelen szemiózis alapelve nem valamiféle örvendetesen ellenőrizhetetlen jelentéssodródást feltételez, hanem egy olyan értelmezői közösség - egyezségein alapuló helyzetet, mely tiszteletben tartja egy mű szemantikai koherenciáját.
Az, hogy egy szövegnek végtelen számú értelmezése lehet, nem jelenti azt, hogy mindegyik értelmezés "jó" is. És ha eldönthetetlen is, hogy melyek a "jó" értelmezések, az mindenképp megmondható, hogy mi az, ami elfogadhatatlan.


Umberto Eco: Az értelmezés határai
Fordította: Nádor Zsófia
544 oldal
Európa Kiadó
3600 Ft
Várható megjelenés: december 4. 


 Sinkovits Imrét sem kell bemutatnom senkinek: 

A nemzet szeretett színészéről, akit utolsó útjára szinte egész Budapest elkísért, szép, munkásságát átfogó albummal emlékezik meg a szerző - az értő kolléga - a Nemzeti Színház egykori igazgatója. Ha valaki, akkor ő valóban hiteles portét tud alkotni a közelmúlt talán legnépszerűbb magyar művészéről. Saját bevallása szerint e munkához felhasználta több mint két évtizedes levelezésüket, a családtagok visszaemlékezéseit és olyan anyagokat, amelyeknek feldolgozásához a legkülönfélébb kutatások alapján jutott hozzá bizonyítja ezt a kötet előszavában rögzített megannyi köszönetnyilvánítás. A cím Sinkovits egyik kiemelkedő alakítására utal, aki nem sejti miért, a könyvben megtalálja a választ.

Ablonczy László: Sinkovits Imre a Hargitán
580 oldal
Kairosz Kiadó
6500 Ft


Egy újabb kedvenc levelezése  ezúttal a Kalligramtól :).

Kosztolányi Dezső Levelezése I. 1901-1907.
900 oldal
Kalligram Kiadó
3900 Ft
Várható megjelenés: nem találtam dátumot, de a Librinél előrendelhető, ott bukkantam rá :).







Nemrégiben szereztem be a Ne engedj el...-t,, mert valamiért azt sugallta a regény, hogy meg kell vennem. Igen, tudom, el fogom hamarosan olvasni :). De addig is itt egy új, ráadásul - szerintem - nagyon szép című regény a szerzőtől. És még festő is van benne :).

Kazuo Ishiguro: A lebegő világ művésze
216 oldal
Cartaphilus Kiadó
2990 Ft
Várható megjelenés: december 5.


Idén 200 éves sokunk kedvence a Büszkeség és balítélet, amit az Alinea Kiadó a jeles alkalomból új fordításban jelentet meg.
Nyugodtan lehet velem vitatkozni, de mi a manónak kellett újrafordíttatni (persze, Weisz Böbének is legyen munkája), amikor a Szenczi Miklósé zseniális???







Jane Austen: Büszkeség és balítélet
Fordította: Weisz Böbe
368 oldal
Alinea Kiadó
2950 Ft
Várható megjelenés: december 5. 


Ugye, milyen gyönyörű ez a borító? Ha nem kaptam volna meg két éve már a Jézuskától a cartaphilusos kiadást, akkor most felkerülne a kívánságlistámra, így csak a várólistámon került előrébb.
A fészbukon olvastam nemrégiben a Helikon oldalán, hogy Márainak ez volt a kedvenc könyve.

Az ember élete lehetőség, hogy megtalálja a sorsához elvezető utat. De rábízhatjuk-e magunkat a sorsra? És ha ez a sors bűnökre csábít, ha eltávolít a tiszta és fényes világtól? Bűn-e a bűn? És jó-e a jó? Van-e szabad akaratunk? Létezik-e Isten? Mi az igazi szeretet? Amikor lelkünk mélyére nézünk, rájövünk, hogy hasonló kérdésekkel vívódunk mi is.
"Minden ember élete kísérlet, hogy eljusson önmagához. Minden ember élete egy ösvény sejtése. Senki sem volt még teljesen és maradéktalanul önmaga, mégis mindenki igyekszik önmaga lenni: ki tapogatózva, ki ahogy éppen tud."

1927-ben Hugo Ball, a zürichi dadaizmus vezető egyénisége Hesse születésnapjára megjelentet egy kis életrajzot az íróbarátról, melyben így ír a Demianról: A Demiannal a költő áttör minden határt: áttör önmagához, lehatol egészen az ősi összefonódottságig. És ének ez a mű az anyaság hatalmáról; ének az emberi lény gyökereiről. Nyelvezete áttetszően tiszta, és mégis olyannyira halálosan félelmetes, hogy a Gertrud hangjához hasonlóan képes megszólaltatni a szenvedély, sőt még a vérfertőző, káini szenvedély minden vad, édes ízét is, miközben teljesen tiszta emberi gondolatokat és viharokat is fel tud ragyogtatni. Mert a kor is beleszüremlett ebbe a nyelvezetbe méghozzá milyen kor! Egy testvérgyilkos, lázadó, törvényellenes kor!

Hermann Hesse (1877-1962) Nobel-díjas német költő és prózaíró, a XX. század világirodalmának egyik legismertebb alakja, a Grimm-testvérek után világszerte a legolvasottabb német szerző. Műveit több mint ötven nyelvre lefordították, és mintegy százötven millió példányban adták ki. Több írását megfilmesítették, színpadi adaptációt készítettek belőlük, és halála óta a német nyelvterületen kívül, ahol már életében is híresnek számított, a világ különböző tájain és országaiban újra és újra felfedezik, és szinte kultikus tisztelet övezi. Műveiről neveztek el többek között beat-együttest és kávéházat. A Steppenwolf nevű amerikai zenekar Born to be wild számával Peter Fonda Easy rider című filmje révén vált világhírűvé. A Demian című regény az első világháború alatt íródott, és Hesse művészetében egy új alkotói korszak kezdetét - és talán egyik csúcspontját is - fémjelzi. A német irodalomban már a romantikában közkedvelt lélekábrázolás hagyományit folytatva, a freudi és jungi pszichoanalízis eredményeit is felhasználva rajzolja meg az először Emil Sinclair álnéven kiadott regény ennek a fiatalembernek lelki fejlődését, tusakodását önmagával és a világgal, míg végül lélekvezetői - Max Demian és Éva asszony - segítségével felnőtté válván az első világháború borzalmai közepette rátalál önmagára. Márai Sándor Első élmény. Demian címmel már 1923-ban közölt róla kritikát a Kassai Naplóban.


Hermann Hesse: Demian 
Emil Sinclair ifjúságának története
144 oldal
Helikon Kiadó
2990 Ft
Várható megjelenés: december folyamán


Végül, de nem utolsósorban még egy kedvenc:

A Bársony és keserű mandula után ismét novellákkal lepi meg a rajongóit Joanne Harris.
Külön öröm, hogy az Ulpius nem rontotta el a borítót.

Joanne Harris: Egész évben Karácsony
Ford.: Szűr-Szabó Katalin
348 oldal
Ulpius-ház
3499 Ft
Várható megjelenés: december 5./15.





Ígérem, hamarosan lesz végre könyves bejegyzés is.
Babits Mihály: Ádventi köd


Tél van megint!
Reggel amint
fölébredek,
még betekint
az utcalámpa
sötét szobámba,
mert odakint
köd van megint.

Elbuvik a
nap-paripa
az ég dugottabb
aklaiba,
hova a csillag-
állatok bujnak
nappalira:
Kos, Bak, Bika...

Tán a ravasz
égi lovas
»sötéten tartja«,
míg egy kamasz
s vig turf-inas
a forró pálya
gyepét kitárja:
az uj tavasz.

S én mint kinek
nagy versenyek
tétén végső
reménye remeg,
szorongva kérdem,
mit rejtenek
e függönyök
s az istenek?

És lesz-e még
hogy fölfakad
a borulat,
s küld-e a nap
egy sugarat,
mint vért a seb,
vagy megfuladt
a köd alatt?

És lesz-e még
Lángja elég
hevitni, mint
valaha rég
e földi lét
fagyát s az ember
vak életét
valaha még?

Ágyon ülök
s nincs egy szemernyi
kedvem kikelni.
Talán örök
marad a köd
amely beföd
s kásásan ing a
tetők fölött.

Óh könnyű rímek,
friss zengzetek,
csengessetek!
Végem, ha vígaszt
nem lelhetek
tibennetek...






Vers: Babits Mihály összegyűjtött versei
Kép: Addictive Tips
    
Újabb bejegyzések Régebbi bejegyzések Főoldal

Keresés

Fordító/Translator

Mottó

"Sose felejtse el, aki minősít, egyben önmaga képét is felvázolja, saját igénye, ízlése, érdeklődése, érzékenysége irányát (...)." (Szabó Magda)

.

Mark Wolynn - Örökölt családminták

Ahogy mindjárt véget ér ennek az évnek a fele, ismét feltűntek a Hogyan valósítsd meg az áloméleted még 2025-ben  vagy a Hogyan indítsd újr...

Népszerűek a héten

  • Mark Wolynn - Örökölt családminták
    Ahogy mindjárt véget ér ennek az évnek a fele, ismét feltűntek a Hogyan valósítsd meg az áloméleted még 2025-ben  vagy a Hogyan indítsd újr...
  • Vers hétfőn ~ Tihanyi Tóth Kinga - Homokba írj
    Homokba írj, ha megbántottak, a hóba írd, ha nincs már semmid, az esőnek súgd, ha hited csorbult, a szélbe kiáltsd, ha nincsen senkid. Ne kő...
  • Émile Ajar - Salamon király szorong
    Émile Ajar ezúttal 1978 -ba, Párizs ba kalauzol bennünket, ráadásul három szuperérzékeny főszereplő társaságában.  Narrátorunk, a huszonöt é...
  • Alice Hoffman - Átkozott boszorkák
    Alice Hoffman regényét nyolc éve olvastam először, írtam is róla , és többen is csatlakoztak a könyv/film rajongótáborához a hozzászólásokb...
  • Vers hétfőn ~ Paul Valéry - Alvó nő
    Fordította: Rónay György Szivében mily tüzes titkot hevít a drága, virágot lehelő lélek a maszk alatt? Milyen haszontalan táplálékból fakad ...
  • Vers hétfőn ~ William Glendown - Boszorkányszombat
    A hegyeken túlra, messzire vágyom, Széllel-szőtt kavargó hópelyhek közé, Hol boszorkányszombatok vad tüze lobban, Ha éj ereszkedik a fenyves...
  • Vers hétfőn ~ Ady Endre - Most már megállhatok
    Ady Endre: Most már megállhatok Csak másért a másét Sohasem akartam, Csupán a viharért Nem jártam viharban. Becsületes szivem Becsületes jus...
  • Vers hétfőn ~ Tóth Krisztina - Lusták dala
    Gyere, lusta, feküdj mellém, kezdjünk együtt lustálkodni, és csak lógjunk itt egész nap, mint kötélen fél pár zokni! Gyere, bújj be mellém, ...
  • A kis szürke agysejtek nyomában - Ismerd meg az INFJ Enneagram 4 típust! - Hercule Poirot
    Téged is mindig érdekelt, mit is takarhatnak a híres kis szürke agysejtek, amiket a nagy Hercule Poirot előszeretettel emleget és használ, h...
  • Melinda Gates - A nő helye
    Melinda Gates 2019-ben megjelent könyvéről tavaly decemberig nem is hallottam, mígnem egy antikváriumban fel nem fedeztem. Belelapoztam, és...

Bejegyzések

  • ►  2025 (54)
    • ►  június (9)
    • ►  május (10)
    • ►  április (9)
    • ►  március (9)
    • ►  február (9)
    • ►  január (8)
  • ►  2024 (112)
    • ►  december (13)
    • ►  november (8)
    • ►  október (10)
    • ►  szeptember (10)
    • ►  augusztus (10)
    • ►  július (9)
    • ►  június (8)
    • ►  május (8)
    • ►  április (11)
    • ►  március (8)
    • ►  február (9)
    • ►  január (8)
  • ►  2023 (126)
    • ►  december (11)
    • ►  november (9)
    • ►  október (10)
    • ►  szeptember (8)
    • ►  augusztus (11)
    • ►  július (10)
    • ►  június (12)
    • ►  május (12)
    • ►  április (10)
    • ►  március (10)
    • ►  február (12)
    • ►  január (11)
  • ►  2022 (50)
    • ►  december (13)
    • ►  november (10)
    • ►  október (9)
    • ►  szeptember (9)
    • ►  augusztus (2)
    • ►  július (1)
    • ►  február (2)
    • ►  január (4)
  • ►  2020 (1)
    • ►  március (1)
  • ►  2018 (66)
    • ►  június (8)
    • ►  május (11)
    • ►  április (12)
    • ►  március (12)
    • ►  február (10)
    • ►  január (13)
  • ►  2017 (92)
    • ►  december (11)
    • ►  november (13)
    • ►  október (13)
    • ►  szeptember (15)
    • ►  augusztus (14)
    • ►  július (12)
    • ►  június (10)
    • ►  május (2)
    • ►  január (2)
  • ►  2016 (10)
    • ►  december (3)
    • ►  november (1)
    • ►  október (2)
    • ►  március (3)
    • ►  február (1)
  • ►  2015 (92)
    • ►  október (1)
    • ►  szeptember (1)
    • ►  július (4)
    • ►  június (15)
    • ►  május (12)
    • ►  április (13)
    • ►  március (16)
    • ►  február (16)
    • ►  január (14)
  • ►  2014 (139)
    • ►  december (15)
    • ►  november (12)
    • ►  október (8)
    • ►  szeptember (13)
    • ►  augusztus (9)
    • ►  július (14)
    • ►  június (14)
    • ►  május (13)
    • ►  április (11)
    • ►  március (13)
    • ►  február (9)
    • ►  január (8)
  • ▼  2013 (103)
    • ▼  december (13)
      • Vers hétfőn ~ Ady Endre - Én kifelé megyek
      • Sárgacsőrűek
      • Mindent a nagypapáról
      • Jelenetek egy házasságból
      • Vers hétfőn ~ Nemes Nagy Ágnes - Karácsony és Ápri...
      • PONS - Gasztrokulturális kalandozások olaszul
      • Joanne Harris: Egész évben karácsony - első benyom...
      • Vers hétfőn ~ Babits Mihály - Csillag után
      • "a bor többlet, illatos és titokzatos ajándék..."
      • Vers hétfőn ~ Borisz Paszternak - Tél elején és Ju...
      • Emmuska és a többiek
      • Mustra (2013. december)
      • Vers hétfőn ~ Babits Mihály - Ádventi köd
    • ►  november (10)
    • ►  október (8)
    • ►  szeptember (12)
    • ►  augusztus (1)
    • ►  június (6)
    • ►  május (9)
    • ►  április (10)
    • ►  március (13)
    • ►  február (8)
    • ►  január (13)
  • ►  2012 (130)
    • ►  december (14)
    • ►  november (16)
    • ►  október (13)
    • ►  szeptember (13)
    • ►  augusztus (8)
    • ►  július (8)
    • ►  június (11)
    • ►  május (12)
    • ►  április (9)
    • ►  március (10)
    • ►  február (8)
    • ►  január (8)
  • ►  2011 (97)
    • ►  december (10)
    • ►  november (9)
    • ►  október (7)
    • ►  szeptember (6)
    • ►  augusztus (11)
    • ►  július (11)
    • ►  június (8)
    • ►  május (9)
    • ►  április (7)
    • ►  március (7)
    • ►  február (3)
    • ►  január (9)
  • ►  2010 (31)
    • ►  december (7)
    • ►  november (4)
    • ►  október (2)
    • ►  szeptember (2)
    • ►  augusztus (5)
    • ►  július (2)
    • ►  június (3)
    • ►  május (1)
    • ►  április (3)
    • ►  március (2)

Szerzők

A. A. Milne (1) Ada Negri (2) Adolf Meschendörfer (1) Ady Endre (30) Afonso Cruz (1) Agatha Christie (21) Alberto Moravia (1) Alejandro Romualdo (1) Alekszandr Blok (2) Alekszandr Szergejevics Puskin (3) Alekszandr Szolzsenyicin (1) Alessandra Fregolent (1) Alessandro Baricco (1) Alessandro D'Avenia (1) Alessandro Manzoni (1) Alexandre Dumas id. (5) Alfred Tennyson (1) Alice Hoffman (2) Almudena Grandes (2) Almási Kitti (5) Amanda Palmer (1) Amelia Blas Nieves (1) Andreas Ebert (1) Andrew O'Hagan (1) Andrássy Réka (1) Anette von Droste-Hülshoff (1) Angelo Tartuferi (1) Anna Gavalda (6) Anne Brontë (2) Anton Pavlovics Csehov (3) Antonietta Abbruscato (1) Arany János (7) Aranyosi Ervin (1) Arthur Rimbaud (1) B. Radó Lili (1) Babits Mihály (14) Bagdy Emőke (5) Balassi Bálint (1) Barbara Corrado Pope (1) Bea Johnson (1) Bedő Gábor (1) Benedek Elek (1) Betti Alver (1) Boda Magdolna (1) Boldizsár Ildikó (2) Boris Dänzer-Kantof (1) Borisz Paszternak (5) Bret Easton Ellis (1) Bródy Sándor (2) Buda László (1) Budapest (2) Bálint Ágnes (3) Bódás János (2) Bókay János (1) Böjte Csaba (2) Böszörményi Gyula (1) C. W. Gortner (2) Carlo Goldoni (2) Carlos Ruiz Zafón (1) Carol McCleary (2) Carol S. Dweck (1) Carolina Pérez López (1) Cecília Meireles (1) Cesare Pavese (2) Charles Baudelaire (1) Charles Bukowski (1) Charles Dickens (4) Charles FitzRoy (1) Charles Frazier (1) Charlotte Brontë (1) Chuck Palahniuk (1) Claire Tomalin (1) Clarissa Pinkola Estés (1) Claudia Hammond (1) Csiky Gergely (1) Csokonai Vitéz Mihály (1) Csukás István (3) Csáth Géza (1) Csíkszentmihályi Mihály (2) Csóka Judit (2) Czesław Miłosz (1) Czóbel Minka (4) D. H. Lawrence (1) Damjan Damjanov (1) Danielle Steel (1) Danyi Magdolna (1) David Foenkinos (1) Delmira Agustini (1) Denis Diderot (1) Dimitri Casali (1) Dr. Gyarmati Andrea (1) Dsida Jenő (9) Dutka Ákos (1) Edgar Allan Poe (1) Edith Eva Eger (1) Edmund Spenser (1) Eduardo Sacheri (1) Elaine N. Aron (2) Elena Ferrante (2) Elena Ginanneschi (1) Elif Shafak (2) Elisabeth Szél (2) Elizabeth Barrett-Browning (2) Elizabeth Gilbert (3) Emauela Marri (1) Emily Brontë (2) Emily Dickinson (6) Erich Kästner (2) Erlend Loe (1) Ernest Hemingway (4) Ernestina Champourcín (1) Eszéki Erzsébet (1) Eugenio Montale (1) F. G. Haghenbeck (1) F. Scott Fitzgerald (2) F. Várkonyi Zsuzsa (2) Fabio Geda (1) Faludy György (1) Federico García Lorca (9) Fehér Béla (1) Fekete István (8) Fernando Pessoa (4) Fiorella Nicosia (1) Frances Mayes (7) Francesca Marciano (1) François Trassard (1) Friedrich Dürrenmatt (3) Friedrich Schiller (1) Füst Milán (1) G. B. Shaw (2) Gabriel García Márquez (2) Gabriela Mistral (3) Georg Trakl (2) George Byron (1) George Orwell (2) George Sand (2) Georges Feydeau (1) Gerald Durrell (13) Giacomo Leopardi (3) Gilles Néret (1) Giosuè Carducci (5) Giovanni Pascoli (1) Giuseppe Tomasi di Lampedusa (1) Giuseppe Ungaretti (1) Graham Spence (1) Grégorie Delacourt (1) Guillaume van der Graft (1) Gulyás Pál (1) Gyalwa Dokhampa (1) Gyulai Pál (2) Gyurkovics Tibor (1) Gyöngyösi Adrienn (1) Győrei Zsolt (1) Gábor Andor (1) Gárdonyi Géza (5) Géró Györgyi (1) H. M. R. (1) Hajnal Anna (1) Halina Poświatowska (1) Halász Péter (1) Hamvas Béla (2) Heinrich Mann (1) Helen Fielding (2) Heltai Jenő (11) Henrik Ibsen (1) Henrik Nordbrandt (1) Henry Gidel (1) Hermann Hesse (6) Hilda Conkling (1) Honoré de Balzac (3) Hozleiter Fanny (1) Ian McEwan (2) Illyés Gyula (1) Isabel Allende (1) Italo Calvino (1) J. L. Runeberg (1) Jack London (1) Jackie Bouchard (1) Jakupcsek Gabriella (1) James Herriot (1) Jane Austen (16) Janikovszky Éva (1) Javier Marías (7) Jean Shinoda Bolen (1) Jean de La Motte (1) Jean-Gabriel Causse (1) Jean-Paul Didierlaurent (1) Jeanette Winterson (2) Jeannie Labno (1) Jennifer Crusie (1) Jennifer Lopez (1) Jesús Moncada (1) Joanne Harris (8) Johann Wolfgang von Goethe (1) Johannes R. Becher (1) John Banville (1) John Irving (1) John Keats (3) John Vermeulen (1) Jorge Amado (1) Jorge Luis Borges (1) Josefina Pla (1) José Gomes Ferreira (1) José Saramago (6) Juan Ramón Jiménez (2) Judith Sills (1) Juhász Gyula (16) Jékely Zoltán (12) Jókai Mór (2) József Attila (18) Jörg Kastner (1) Kaffka Margit (6) Karafiáth Orsolya (2) Karel Schulz (1) Karen Essex (1) Karinthy Frigyes (4) Kassák Lajos (1) Kasza-Marton Lajos (1) Katarina Mazetti (1) Kate Chopin (1) Kathryn Stockett (1) Katie Fforde (1) Kazuo Ishiguro (1) Keresztes Ágnes (2) Kertész Erzsébet (4) Kertész Judit (2) Kiss Angéla (1) Kiss Judit Ágnes (2) Komjáthy Jenő (1) Kondor Lajos (1) Kosztolányi Dezső (31) Kozma-Vízkeleti Dániel (1) Krúdy Gyula (5) Kádár Annamária (4) Kálnay Adél (2) Kányádi Sándor (1) Károlyi Csaba (1) Kölcsey Ferenc (1) Kövecses Anna (1) Laurel Corona (1) Lawrence Anthony (1) Lea Singer (1) Leonardo Da Vinci (4) Lev Tolsztoj (1) Liane Schneider (1) Lily Prior (1) Lisa Genova (1) Lope de Vega (2) Lord Chesterfield (1) Louis Aragon (1) Louisa May Alcott (3) Louise Labé (1) Lucius Annaeus Seneca (1) Lucy Maud Montgomery (11) Luigi Guarini (1) Luigi Pirandello (4) Luis De Góngora (1) Luis Leante (1) Lux Judit (1) Marcello D' Orta (2) Marcos Ana (1) Margarita Görrissen (1) Marie Under (1) Mario Puzo (1) Mario Vargas Llosa (9) Mariolina Venezia (1) Mark Crick (1) Mark Wolynn (1) Martin Pistorius (1) Mary Shepard (1) María Dueñas (1) Mathilde Campilho (1) Matthew Quick (1) Maurice Lever (1) Max Lucado (1) Melinda French Gates (1) Michael Kumpfmüller (1) Michael Ondaatje (1) Mihai Eminescu (1) Mihail Bulgakov (1) Mikszáth Kálmán (7) Milan Kundera (1) Milena Busquets (1) Modla Zsuzsanna (1) Mohás Lívia (1) Molière (1) Molnár Ferenc (13) Moretti Gemma (1) Muriel Barbery (1) Márai Sándor (10) Mészáros István (1) Móra Ferenc (2) Móricz Zsigmond (8) Mörk Leonóra (1) Nagy Lajos (1) Nagy László (2) Nagy Szilvia (1) Nemes Nagy Ágnes (8) Niccolò Ammaniti (2) Nicholas Oldland (1) Nick Bruel (1) Nick Hornby (1) Nicole Krauss (1) Nicolás Guillén (2) Nikolaus Lenau (1) Nora Ikstena (1) Nyikolaj Vasziljevics Gogol (1) Nyáry Krisztián (2) Nádori Lídia (1) Octavio Paz (1) Odysseas Elytis (1) Orbán Ottó (1) Orosz Katalin (2) Orvos-Tóth Noémi (1) P. L. Travers (1) Pablo Neruda (2) Paksy Gáspár (1) Paolo Santarcangeli (1) Parti Nagy Lajos (1) Passuth László (1) Paul Valéry (1) Paul Verlaine (3) Paul Éluard (1) Paula McLain (1) Pedro Calderón de la Barca (1) Percy Bysshe Shelley (3) Peter Mayle (2) Petőfi Sándor (5) Philippa Gregory (2) Pierre La Mure (1) Polcz Alaine (1) Popper Péter (1) Publius Ovidius Naso (2) Pál Ferenc (1) Quintus Horatius Flaccus (1) Radnóti Miklós (14) Raeleen d'Agostino Mautner (1) Rainer Maria Rilke (4) Rakovszky Zsuzsa (1) Reményik Sándor (4) Reviczky Gyula (8) Richard Dehmel (1) Richard Maltby Jr. (2) Richard Rohr (1) Robert Browning (2) Robert Burns (1) Robert Capa (1) Robert Frost (1) Robert Fulghum (2) Robert Merle (4) Robin Maxwell (1) Romain Gary (2) Romain Puértolas (1) Rose Tremain (1) Ross King (4) Rudyard Kipling (1) Rupert Livesey (1) Salman Rushdie (1) Salvatore Quasimodo (2) Samuel Beckett (1) Schlachtovszky Csaba (1) Schmidt Lívia (1) Selma Lagerlöf (1) Sergio Martinez (1) Sibilla Aleramo (1) Silvia Avallone (1) Silvia Borghesi (1) Simon Józsefné (1) Sofi Oksanen (1) Sofia de Mello Breyner Andresen (1) Somlyó György (9) Somlyó Zoltán (1) Sophia Loren (1) Srečko Kosovel (1) Stan Phillips (1) Stefan Augustin Doinas (1) Stefano Benni (2) Stéphane Mallarmé (1) Sully Prudhomme (1) Sulyok Vince (1) Susan David (1) Sylvia Plath (4) Sylvie Matton (1) Szabadi Lívia (1) Szabó Lőrinc (15) Szabó Magda (21) Szabó T. Anna (6) Szalai Vivien (1) Szendi Gábor (4) Szendrey Júlia (2) Szerb Antal (5) Szergej Jeszenyin (6) Szilágyi Rita (5) Szondy Máté (1) Szádeczky-Kardos György (1) Száraz Miklós György (1) Szécsi Margit (1) Szécsi Noémi (1) Szép Ernő (6) Szűcs Judit (1) Sárbogárdi Jolán (1) Sárközi Mátyás (1) Sütő András (2) T. S. Eliot (1) Tarbay Ede (1) Tari Annamária (2) Telegdi Ágnes (1) Tennessee Williams (4) Tersánszky Józsi Jenő (2) Thomas Gray (1) Tihanyi Tóth Kinga (8) Tolnai Lajos (1) Tomas Tranströmer (1) Tracy Chevalier (2) Truman Capote (1) Tótfalusi István (2) Tóth Enikő Enci (1) Tóth Eszter (1) Tóth Krisztina (3) Tóth Árpád (20) Török Sophie (2) Túrmezei Erzsébet (1) Umberto Eco (1) Umberto Saba (2) Vanora Bennett (1) Varga P. Melinda (1) Varga-Körtvélyes Zsuzsanna (3) Varró Dániel (1) Vas István (3) Vicente Cervara Salinas (1) Victor Eftimiu (1) Victor Hugo (2) Virginia Woolf (10) Viviane Villamont (1) Vladimir Nabokov (7) Váci Mihály (1) Vágó István (1) Vámos Miklós (1) Váradi Krisztina (1) Várnai Zseni (3) Vörös Tibor (1) Vörösmarty Mihály (1) Walt Whitman (1) Walter Tevis (1) Walter Trier (1) Wass Albert (3) Werner Lansburgh (1) Weöres Sándor (3) William Black (1) William Blake (6) William Butler Yeats (1) William Glendown (1) William Shakespeare (3) William Somerset Maugham (3) William Wordsworth (2) Woo-kyoung Ahn (1) Yael Adler (1) a dalai láma (1) ifj. Alexandre Dumas (1) Ágai Ágnes (1) Áprily Lajos (2) Émile Ajar (1) Émile Zola (2) Étienne de la Boétie (1)

Kiadók

Agave Kiadó (1) Akadémiai Kiadó (3) Akkord Kiadó (4) Alfaguara (1) Alinea Kiadó (1) Art Nouveau Kiadó (1) Athenaeum Kiadó (4) Bethlen Gábor Könyvkiadó (1) Bioenergetic Kiadó (1) Bookline Könyvek (1) Cartaphilus Kiadó (7) Centrál Médiacsoport (1) Ciceró Könyvstúdió (1) Corvina Kiadó (10) Duna International (5) Ediciones SM (1) Editorg Kiadó (3) Európa Kiadó (144) Gabo Kiadó (2) General Press (3) Geopen Kiadó (10) Grafo Kiadó (3) Grimm Kiadó (1) HVG Könyvek (3) Helikon Kiadó (9) Holnap Kiadó (4) Háttér Kiadó (1) Interpopulart Könyvkiadó (10) Jaffa Kiadó (7) Jelenkor Kiadó (1) K.u.K. Kiadó (7) Klett Kiadó (5) Kossuth Kiadó (18) Kulcslyuk Kiadó (11) L'Harmattan Kiadó (1) Lazi Kiadó (15) Lexika Kiadó (1) Libri Kiadó (11) M-érték Kiadó (4) Magvető Kiadó (25) Magyar Helikon (3) Manó Könyvek (2) Maxim Kiadó (2) Mojzer Kiadó (3) Míves Céh (1) Móra Kiadó (20) Naphegy Kiadó (1) Nemzeti Színház - Palatinus (1) Noran Kiadó (8) Nyitott Könyvműhely (1) Osiris Kiadó (2) Palatinus Kiadó (16) Pannon Könyvkiadó (1) Papirusz Books (1) Park Kiadó (20) Partvonal Kiadó (3) Saxum Kiadó (1) Scolar Kiadó (9) Sensum Donum Kiadó (1) Strucc Kft. (1) Studium-Effektive Kiadó (1) Szukits Kiadó (2) Szépirodalmi Könyvkiadó (4) Tarandus Kiadó (1) Tericum Kiadó (15) Tessloff Babilon (1) Timóteus Társaság (1) Typotex Kiadó (1) Ulpius-ház (21) Unikornis Kiadó (2) Ursus Libris Kiadó (1) Vince Kiadó (3) XXI. Század Kiadó (1) Zeneművészeti Kiadó (1) i.P.C. Könyvek (1) Édesvíz Kiadó (2)

Sorozatok

A Rougon-Macquartok (2) A krimi királynője (9) A magyar dráma gyöngyszemei (1) A magyar próza klasszikusai (1) A világ múzeumai (3) Anne (10) Arany klasszikusok (1) Arany pöttyös könyvek (2) Barcelona-trilógia (1) Barátnőm Bori (1) Csokoládé-trilógia (3) Francia história (2) Katalán Könyvtár (1) Kisasszonyok (3) Korfu-trilógia (4) Lyra Mundi (2) Lélekbúvár Könyvek (3) Magvető Remekírók (4) Magyar királynék és nagyasszonyok (5) Magánélet sorozat (2) Micimackó (1) Modern Könyvtár (3) Móricz Zsigmond prózai művei (1) Nagy művészek élete (2) Nemzeti Színház Színműtár (1) Nobel-díjasok könyvtára (1) Nyaralás-trilógia (1) Nyitott Akadémia (4) Nápolyi regények (2) Osiris Klasszikusok (1) PONS (6) Paletta (1) Pom Pom meséi (1) Radnay-trilógia (3) Romantikus Klasszikusok (1) Szerelmes Világirodalom (1) Talentum Diákkönyvtár (2) Történelmi útikönyvek (1) Ungvári Tamás színműfordításai (2) Vörös Pöttyös Könyvek (1)

Személyiségtípusok

INFJ (6) INTJ (1) enneagramm (12)

Műfajok, egyebek

A Költészet Világnapja (7) Gabriel García Márquez (2) II. világháború (15) Karácsony (22) LMBTQ (5) Négy évszak - öt könyv a saját könyvespolcomról (5) Színházi világnap (5) Vers hétfőn (368) a Költészet Napja (10) abszurd (1) advent (20) antológia (2) babona (4) ballada (1) barokk (5) bestseller (1) buddhizmus (1) carmen (1) családregény (12) családállítás (1) cserokik (1) disztópia (3) divat (2) dokumentumregény (1) dolgozat (1) dráma (41) dvd (1) egészség (1) elbeszélés (4) elbeszélések (5) emigráció (8) epigenetika (1) erotika (4) esszé (5) evolúciós pszichológia (2) farsang (1) felvilágosodás (1) feminizmus (8) festészet (29) film (3) filmadaptáció (154) filmadaptációk (1) füveskönyv (3) gasztronómia (7) gasztroregény (4) groteszk (1) gyerekszemmel (2) gyerekszáj (2) gyermekirodalom (12) gyász (1) gótikus regény (1) hangoskönyv (8) hiedelmek (1) holokauszt (1) hulladékgazdálkodás (1) humor (41) hétköznapi mágia (2) ifjúsági regény (19) illusztrált (16) impresszionizmus (3) interjú (4) irodalmi karikatúrák (1) irodalomtudomány (1) ismeretterjesztő (22) jelenet (1) kalandregény (2) kisregény (5) krimi (25) kvíz (1) képzőművészet (2) kétnyelvű (3) költészet (3) környezetvédelem (1) levelezés (1) levélregény (1) memoár (13) mese (12) meseregény (4) meseterápia (5) mesék (5) mitológia (5) mágia (1) mágikus realizmus (5) művelődéstörténet (1) művészet (23) napló (4) naplóregény (1) naturalizmus (1) novella (28) nyelvkönyv (4) nyelvtanulás (12) nyelvvizsga (1) népszokás (1) opera (5) operamese (2) posztimpresszionizmus (2) posztmodern (4) pszichiátria (1) pszichológia (32) publicisztika (1) pályázat (1) rajzfilm-adaptáció (1) realizmus (3) reklám (4) reneszánsz (15) romantikus (20) sakk (2) sorozatadaptáció (16) spiritualizmus (6) szakmai szókincs (1) szatíra (1) szegregáció (1) szimbolizmus (1) szonett (30) szuperérzékenység (19) színház (7) színháztörténet (3) színmű (2) szórakoztató irodalom (29) szótár (3) szúfizmus (1) thriller (1) tánc (1) társadalomkritika (5) társadalomtudomány (1) töltelékbejegyzés (49) történelmi (13) vers (426) válogatás (1) vígjáték (12) életrajz (3) életrajzi (3) életrajzi regény (22) érdekesség (1) érzelmi rugalmasság (1) évforduló (33) önfejlesztés (23) öngyógyítás (3) önismeret (39) önéletrajzi (19) útirajzok (1) útiszótár (2)

Nemzetiség szerint

amerikai (78) angol (99) ausztrál (1) belga (1) bhutáni (1) bolgár (1) brazil (2) brit (1) chilei (6) cseh (2) dán (1) dél-afrikai (3) dél-amerikai (4) dél-koreai (1) finn (1) francia (49) görög (2) indiai (1) kanadai (15) katalán (1) kolumbiai (1) kubai (2) latin (5) lengyel (2) lett (1) magyar (435) mexikói (2) norvég (2) német (19) olasz (59) orosz (29) osztrák (7) perui (9) portugál (13) román (4) skót (2) spanyol (35) svájci (5) svéd (4) szlovén (1) tibeti (1) török (1) uruguayi (1) észt (2) ír (4)

Ország, város

Anglia (6) Azerbajdzsán (1) Belgium (1) Brazília (1) Brüsszel (1) Cortona (2) Csehország (1) Erdély (6) Firenze (8) Granada (1) Görögország (6) Indonézia (2) Itália (25) Kecskemét (1) Kongó (1) Korfu (5) Lisszabon (1) London (10) Madrid (8) Marokkó (2) Milánó (2) Márrakes (1) New Orleans (1) New York (4) Nápoly (5) Németalföld (5) Palesztina (1) Portugália (2) Párizs (26) Róma (8) Salzburg (1) San Francisco (1) Siena (1) Spanyolország (2) Svédország (5) Szahara (1) Szentpétervár (1) Toledo (1) Toscana (7) Törökország (1) Velence (10) Írország (1)

Híres ember

Ady Endre (30) Beatrix Potter (2) Boleyn Anna (1) Caravaggio (1) Cesare Borgia (1) Claude Monet (2) Coco Chanel (3) El Greco (2) Elizabeth Barrett-Browning (2) Eugène Delacroix (1) Fedák Sári (1) Fernando Pessoa (4) Flora Tristán (1) Franz Kafka (1) Frida Kahlo (1) Gabriel Harvey (1) Giacomo Puccini (2) Giotto (1) Henri de Toulouse-Lautrec (1) Isadora Duncan (2) Jósika Júlia (1) Jósika Miklós (1) Leonardo Da Vinci (4) Marie Antoinette (2) Marilyn Monroe (1) Marlene Dietrich (1) Mary Anning (1) Michelangelo (2) Molière (1) Molnár Ferenc (13) Niccolò Machiavelli (1) Paul Gauguin (2) Rembrandt (2) Roger Casement (1) Sophia Loren (1) Steve Jobs (1) Szendrey Júlia (2) VIII. Henrik (2) XVI. Lajos (2)

Rólam

"És ez az ajándék, amit én nyújthatok, sohasem fogy el. A testi szépség mulandó. Időleges tulajdonság. De az értelem szépsége, a szellem gazdagsága, a szív gyöngédsége – ami nekem van – az nem fogy el, csak gyarapszik! Az évek számával nő! (...) Ha meggondolom, én nagyon, nagyon gazdag vagyok!" (Tennessee Williams: A vágy villamosa)
Üzemeltető: Blogger.

Hozzászólások

Creative Commons Licenc
Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.

Feliratkozás

Bejegyzések
Atom
Bejegyzések
Megjegyzések
Atom
Megjegyzések
Follow

Üzenetet küldök

Név

E-mail *

Üzenet *

Designed by OddThemes | Distributed By Gooyaabi