Könyvörömök
  • Főoldal
  • A blogról
  • Ismerd meg az Enenagram 4 típust!
  • Versek A-tól Z-ig
  • Verslelőhelyek

Vers hétfőn

Vers hétfőn

Szuperérzékenység

Szuperérzékenység

Enneagram

Enneagram

Önismeret

Önismeret

INFJ

INFJ

Művészet

Művészet

Krimi

Krimi

Dráma

Dráma

Arthur Miller kisregénye sokaknak a filmadaptációja kapcsán cseng ismerősen, hiszen a  főszerepet az író akkori felesége, Marilyn Monroe játszotta Clark Gable és Montgomery Cliff mellett. (A filmet még nem láttam, ám tervezem, hogy megnézem.)

Erre a kis kötetre évekkel ezelőtt bukkantam egy könyvtári selejtezés során, és emlékeztem, hogy Marilyn Monroe és Arthur Miller házasok voltak (akkoriban még nem ismertem annyira a színésznő életét, mint most), ráadásul a címe is azonnal kíváncsivá tett, így egyértelműen velem jött. 




A kisregény cselekménye kevesebb, mint 24 óra eseményeit meséli el. Hajnalodik a sivatagban, ahol három férfi alszik. Az első, a 45 éves Gay Langland, már ébredezik. Gay kamaszként hagyta el a családját, majd megnősült, gyerekei születtek, ám a felesége megcsalta, ezért őt is elhagyta. A férfi azóta alkalmi munkákból él - ahogy mondani szokás. 

Végtére Amerikában él, ott az apja is, ha ugyan él még; bárhová megy az ember, ugyanaz a végtelen hegylánc húzódik mindenütt, s valahogy ez is összeköti apjával, feleségével, gyerekeivel. Bármelyik városban összeakadhatnak egy rodeón, mondjuk; egy nap, amikor hátranéz, megláthatja tulajdon lányát vagy valamelyik fiát a tömegben, de az is lehet, hogy soha nem találkoznak. Ha úgy vesszük, senkit el nem hagyott, és hű sem maradt senkihez, hiszen mindnyájan ezek között a hegyek között élnek, ahol mindig minden túl van a szemhatáron, és ő, ugyebár, többnyire magányosan, legföljebb ha egy-két társával dolgozik a hegyekben.

A két másik, az 50 éves Guido Racanelli, aki pilóta, és a fiatal Perce Howland, aki lovak betörésével és rodeókon való részvételekkel keresi a kenyerét. Ők hárman azért vannak most itt, hogy a környéken élő musztángokat befogják, amiket majd eladnak, hogy kutyaeledelt készítsenek belőlük.





Guido a repülőgépével elkezdi terelni a lovakat másik két társa felé, akik  meglasszózzák, majd később teherautóval elviszik őket. 

Gay és Guido már régóta él így, azonban mindhármuk számára egyetlen dolog a fontos: a szabadság, hogy a maguk urai, és a munkájukért kapott pénzből senkit sem támogatnak, mint a bérből élők. 

A Gay és Perce közötti beszélgetésből derül ki, hogy előbbi megismerte a keleti partról származó Roslynt, akinél korábban is megfordult, és most is hozzá készül, amint itt végeznek, és Perce is vele megy.

   - Életembe se láttam ilyen nőt  - mondta most is.
   - Pedig vannak ilyenek - felelt Gay. - Ezeknél a keleti parti nőknél sose lehet tudni. Műveltek meg minden, de igazán belevalók is tudnak lenni. És micsoda jó nők... már amelyik.

A mai napjuk egyetlen feladata, hogy befogják a hegyek között élő vadlovakat, majd elvigyék őket, megosztozzanak a pénzen és mindenki menjen tovább.

A kisregény a lovakra való várakozás pillanataiban Gay és Perce gondolatait ismerjük meg, ahogy az életet látják, amellyel ők tökéletesen elégedettek. 

Megértettem mindhárom férfit, hogy miért akarnak így élni és miért tetszik nekik ez az életforma. Lehet, éppen nekik van igazuk? Ők nem vágynak nagy dolgokra, luxusotthonra, jól hangzó titulosokra, anyagi javakra, olyasmire, amiket manapság sokan előszeretettel mutogatnak a közösségi oldalakon, mert ezekre alapozzák az identitásukat. Ők egyszerűen csak szabadok és függetlenek akarnak lenni, így érzik jól magukat. Csak a lovakat sajnáltam. 

Arthur Miller kisregénye rövid és elgondolkodtató olvasmány. Vajon az olvasók közül hányan csatlakoznának a Kallódó emberekhez? Akár csak a maguk módján? Hagynák ott az eddigi életüket, hogy mostantól a maguk urai legyenek? Érdemes ezen elgondolkodni. 

   - Nem is tudom - köpött át  a platón Perce. - Annyi biztos, hogy ezt itt unom már egy kissé. 
   - Jobb, mint bérből élni, Perce.
   - Naná hogy. annál akármi jobb.
   - Szép kis csődtömeg vagy, fiacskám - hunyorított Gay. 
   - Na és, jó így nekem. - Nem először pergették le ezt a beszélgetést. Érzéssel fűszerezték. - még mindig jobb, mint valami istenverte marhafarmon cowboykodni. Hogy a dagadt tulajnak megkeresd a benzinre valót a Cadillacjébe.
   - De milyen igaz! - tett alá Gay.
   - Mert itt vagy például te is, Gay. Keresve se találhatni náladnál nagyobb rakás  csődtömeget, aztán mégis milyen jól megvagy. 
   - Hát nem panaszkodhatok.
   - Na látod. Én se akarok semmit. Nem is akarok akarni.
   - Ez az, fiacskám.


Arthur Miller: Kallódó emberek
Eredeti cím: The Misfits
Fordította: Falvay Mihály
93 oldal
Magvető Kiadó, 1980
Sorozat: Rakéta Regénytár
Kép: Unsplash - Cayetano Gil
Ma lelkemet libegni bontom,
Mint zászlót zúgat szűzi szél,
Kitűzve büszke bástyaponton,
Magasra leng a horizonton,
És leng s ragyog és leng s zenél.

Ragyog és leng, mint drága kelme,
Melyet ha duzzaszt tiszta lég,
Úgy csattog, mintha énekelne,
S mint nagy selyemszárny, égbe kelne,
S kék keblére zárná az ég.




1886. április 14-én született Tóth Árpád.

Vers: Tóth Árpád összes verse - MEK
Kép: Unsplash - Prasun Mishra
Versemmel hogyha megelégszel
Kínáltam úgyis már elégszer 
Fogadd el: véres, könnyes ékszer.

Ó zordon Szépség, trónusodhoz jöttem,
Bús koldusod, ki elfáradt szegény.

Vér-rózsák nyíltak lábom vak helyén,
De trónusodhoz mégis elvetődtem.

Ó zordon Szépség, mosolyogsz fölöttem
S hallgatva ülsz a dús Élet hegyén.
Egy ájult lelket hoztam. Az enyém
És fölajánlom Néked összetörten.

Örökkön verte mákonyos varázsod,
Most oly hideg, mint néma mosolygásod.
S várna reá száz büszke viadal.

Ó hívd életre ápoló szavakkal,
Illesd meg homlokát meleg ajakkal!
Ó Szépség, nézz rá: olyan fiatal.

1922. nov.




Vers: József Attila összes költeménye - MEK
Kép: Unsplash - Irina Iriser
Múlt hónapban ünnepeltem a Joanne Harrisszel való megismerkedésem huszadik évfordulóját, és akkor elhatároztam, hogy újraolvasom tőle a Szent bolondokat. Aztán úgy alakult, hogy inkább az első novelláskötetét, a Bársony és keserű mandulát vettem újra elő, melyben huszonkét történetet olvashatunk.




A kötet a szerző előszavával indul: 

Csodálatos érzés, hogy hosszas pangás után a novella végre visszatért. A jó novella - és talonban van néhány egészen kitűnő - sokkal tovább megmaradhat az emlékezetünkben, mint egy regény. Meghökkent, lángra lobbant, megvilágosít és felkavar, de úgy, ahogy egy hosszabb lélegzetű mű nem. Nemegyszer nyugtalanító, ijesztő vagy lelket feldúló. Kérdésekre indít, míg a regények többsége inkább válaszolni próbál rájuk. Úgy vettem észre, hogy a könyvek közül, amiket elolvastam és szerettem, a novellákra emlékszem a legtisztábban: eleven, rendbontó pillantást vethetek más világokba, más emberekre. 

Nos, mindezt megkapjuk Joanne Harristől is, akitől rövidebb-hosszabb történeteket olvashatunk, és több műfajban is kipróbálja magát - nagyon is sikeresen. 


Az első - nagy kedvencem -, melyben Faith és Hope vásárolni indulnak. A főszereplő két idős hölgy, akiket tényleg Hitnek és Reménynek hívnak, és a Meadowbank Idősek Otthonában élnek. Faith húsz éve kerekesszékhez kötött, míg Hope nem lát, így kiegészítik egymást: Hope tolja Faith-t, aki irányítja, és Faith felolvas Hope-nak, így kulturálódnak: 

Imádja a történeteket. Neki jutott eszébe, hogy olvassak fel neki. Elolvastuk az Üvöltő szeleket, a Büszkeség és balítéletet és a Zsivago doktort. Nincs itt sok könyv, de havonta egyszer erre jár egy mozgókönyvtár, és kiküldjük Lucyt valami jó olvasnivalóért. Lucy egyetemista, aki a gyakorlatát tölti itt, így tudja, mit válasszon. De azért Hope dühös volt, amikor nem hagyta, hogy elolvassuk a Lolitát. Lucy szerint nem illett volna hozzánk.
   - A huszadik század egyik legnagyobb írója, és képzeli, nem felel meg nekünk! - Hope Cambridge-ben volt professzor, és néha még most is fensőbbséges orrhangon beszél. De láttam, hogy Lucy oda sem figyel. Ismerem ezt az arckifejezést: még az okosabbjánál is felbukkan a gyerekkertészes mosoly, ami azt sugallja: Én tudom jobban. Jobban tudom, mert öreg vagy. 


Természetesen, ezt a két idős hölgy nem hagyja annyiban, így zseniális tervet eszelnek ki, hogyan juthatnak ki a szigorúan őrzött otthonból, melynek bejárati ajtaja kóddal nyitható csak, és nekivágnak a nagyvilágnak, hogy beszerezzék a tiltott Lolitát és újra szétnézzenek a kinti világban. 

Az Ulpius annak idején marketingfogásból az Egész évben karácsony címet adta Joanne Harris másik novelláskötetének, melyben ismét találkozhatunk a Faith-szel és Hope-pal. 😉


A következőkben Joanne Harris új szemszögből mutatja be A Csúnya Nővért a Hamupipőkéből, ellátogatunk a St. Oswald Fiúgimnáziumba (aki olvasta az Urak és játékosokat és/vagy A St. Oswald fiúiskolát, ismerősen cseng számára a név), részt veszünk az egykori boszorkánytanulók osztálytalálkozóján, eljutunk XIV. Lajos korában egy előkelő hölgy házába is, akinek megismerjük a tisztálkodási szokásait, találkozunk vámpírral, a hétvégén egy játékban részt vevőkkel, elkísérünk egy ifjú párt Nápolyba  a nászútjukra; egy írót, aki egy különös vonatutazáson vesz részt; találkozunk sérült emberekkel és egy különös vállalkozás egyik munkatársa is meglepetéseket tartogat. 


A szerző - egy kivételével - minden novella elején elmeséli, honnan merítette az ihletet, felveti, hogy vannak olvasók, akiket meglep, hogy a Csokoládé és a Szederbor szerzője fantasyt vagy rémregényt ír. Erről az jutott eszembe, hogy a legtöbb ember a kiszámíthatóságot kedveli, hiszen az egyenlő a biztonsággal. Joanne Harris a hétköznapi mágiát műveli a regényeiben, így tőle ezt várhatjuk, ezt is várjuk, ezt szoktuk meg, ezzel azonosítjuk. Aztán előáll valami mással, ami kizökkenti az olvasók egy részét, míg mások örülnek neki, és kíváncsian kezdik el olvasni, vajon, mit alkotott most a szerző? 

Minden történetében találhatunk valamit, ami nagyon is elgondolkodtató, és nem egy ijesztő. Ilyen pl. a Szia, viszlát!, melyben egy híresség temetésén gyülekeznek a hírességek és a narrátor, az egyik lap munkatársa, aki tudósítóként vesz részt az eseményen, melynek külön trendje van már. A történet egyszerre groteszk és ijesztő, hiszen ki tudja, mikor válik valóra...

   Az új generációs koporsók áramvonalasak, modernek és nagyon, nagyon szexik. Az elhunyt egy hivalkodó, a szezon legmenőbb, új színében -cseresznyepirosban - pompázó, nyitott tetejű Louis Vuitton modellt választott, a virágokat a Wild at Heart szállította, az élő zenét a sikerlistás Mama kedvence és a Spleen szolgáltatta...
Szia, viszlát!

Aztán ott a Bárki lehet Nyalókalány!, melynek narrátora kislányoknak tervez - finoman fogalmazva - nagylányos ruhákat. Az jutott eszembe, hogy ő 🔞 kislányokat öltöztet ribiknek 🔞, míg mostanában az anyukáknak több vállalat is ugyanolyan mesefigurás pólót, pulóvert és pizsamát tervez, mint a kislányoknak, hogy anyának és lányának ugyanolyan ruhái legyenek, mert az olyan cuki. 
Sok évvel ezelőtt, az egyik csoporttársammal azon elmélkedtünk, hogy akik idegen nyelvű feliratos felsőt vesznek, vajon tudják-e, mi van ráírva? Mi van, ha valami nyalókalányos felirat van rajta, amit nem értenek, és boldogan közlekednek benne?
Akkor még nem olvastam ezt a könyvet, és tudtommal a csoporttársam sem, csak az üzletek kirakatait nézegettük - beleértve a használt ruhaboltokat is. 


A Hely a nap alatt narrátora pedig lassan, bármelyik ugyanolyan korú lehetne. Megdöbbentő és szomorú, hogy itt tartunk, pedig a kötet eredetiben 2004-ben jelent meg.

Annak azért nagyon örülök, hogy A nézőben leírtak (még) nem váltak valóra. 

Hajnali kettőkor bármi lehetségesnek tűnik.
Álom Tesco-kivitelben


A megdöbbentő, a meglepő, a groteszk, a humor, az élet mindennapi szépségei és furcsaságai egyaránt jelen vannak a történetekben, és teszik változatossá a kötetet, melyben mindannyian megtalálhatjuk a nekünk leginkább tetsző története(ke)t. Joanne Harris pedig bármelyik főszereplője bőrét könnyedén képes magára ölteni írás közben, legyen szó egy sérült emberről, egy kontrollmániás autóvezetőről, egy idős nőről, egy vámpírról vagy A Csúnya Nővérről. Éppen ezért is szeretem. 

   Egy pillanatra megpróbáltam felfogni, hogy nem vagyok Csúnya Nővér. A csúnya olyan jelző volt, amit egy életen át vonszoltam magammal. Ez határozza meg a lényemet. E nélkül mi vagyok? Beleborzongtam a gondolatba. 
A Csúnya Nővér

Joanne Harris: Bársony és keserű mandula
Eredeti cím: Jigs and Reels
Fordította: Szűr-Szabó Katalin
335 oldal (az utolsó 11 oldal részlet a Rúnajelekből - igen, Ulpius)
Ulpius-ház, 2008
Fordította: Dóczi Lajos

Mikor Urunk még szegény sorban
Járt itt alant a földi porban,
A hol sok tanulók kisérték,
Kik beszédeit ritkán érték,
Ő csak úgy úton, útfelen
Oktatta őket szüntelen.
Mivelhogy szabad ég alatt
A szó is könnyű és szabad.
Mint rejtett forrás ha kitárúl,
Folyt az igazság ajakárúl,
Főkép a hasonlat és példa…
Ugy, hogy imádság lett a séta.

Igy mendegéltek egyszer békén
Egy mezőváros tar vidékén,
S szemébe tünt egy csillogás:
Patkó az úton, semmi más.
És Urunk Szent Péterhez fordúl,
Venné föl a patkót a porbúl.
Szent Péter nem volt jó kedvében,
Talán nagyobbat álmodt épen,
Világuralmat s mást, miket
Sok ember annyira szeret:
Ő főkép kedvelt ilyenformát,
Mert hisz az agynak nincsen korlát.
Kevesli a vasat tehát,
Hogy meggörbítse derekát.
Igen, ha korona lett volna,
Akkor szivesen meghajolna.
Hát félre néz és úgy teszen,
Mint ki nem hallott semmit sem.

Az Úr, mennyei türelmével
A félpatkót maga szedé fel,
Szó nélkül zsebre rakta szépen,
S hogy a városba értek délben,
Kovács ott a kapúba állván,
Eladta három fillér árán.
S hogy a piaczon végig sétált,
Egy kosár érett cseresznyét lát.
És vett belőle, nem alkúdva,
A mennyi egy garasból futja,
És szót se váltva senkivel
Az ing ujjába teszi el.

Másik kapún immár kimenve
Sík földre érnek, végtelenre.
Se fa, se ház, csak föld, mező,
Sütött a nap, nagy volt a hő –
Ugy hogy korty vízért ottan nyomba’
Egy aranyat is adtak volna.
Az Úr elől ment s véletlenkép’
Elejt ujjából egy cseresnyét,
S Szent Péter kapja, úgy hajolva,
Mint hogy ha arany alma volna,
A friss édesség jól esett…
Perc múlva az Úr uj szemet
Ejtett a földre s mint a kánya
Kap Péter úr megint utána.
S így görnyesztette derekát
Szent Péter hosszu úton át,
Míg végre az Úr megelégli
És mosolyogva szóla néki:
Ha mozdúlsz annak idején,
Elérted volna könnyedén.
Ki apró dolgot föl se vesz,
Apróbbért duplán görnyedez.






Vers: Lovas versek|Lovasok.hu
Kép: Unsplash - Matt Benson
Anthony Summerst az 1980-as évek elején kezdte érdekelni Marilyn Monroe élete, miután újra vizsgálták a színésznő halálának körülményeit. A kutatásai eredményeként először 1985-ben jelent meg az Istennő, majd 2000-ben újabb adatokkal bővült, végül 2022-ben további információkkal gazdagodott.




Marilyn Monroe-t a legtöbben a 20. század ünnepelt szexszimbólumaként ismerik
, aki olyan filmekben játszott, mint a Hétévi vágyakozás, a Van, aki forrón szereti vagy a számára a hírnevet meghozó Szőkék előnyben.

Sokan utánozzák ma is a stílusát, a frizuráját, kíváncsiak a szépségápolási rutinjára, a magánélete legintimebb titkaira, azt azonban már kevesebben tudják, milyen is volt valójában minden idők egyik legismertebb dívája. Anthony Summers arra vállalkozott, hogy megismertesse velünk az egykori Norma Jeane-t, aki Marilyn Monroe-ként tette le a névjegyét.

Megválaszolni azt a kérdést: Ki ölte meg Marilyn Monroe-t?, legalább annyira feladja a leckét, mint arra választ találni, hogy Ki ölte meg Borzán Gáspárt?.

Anthony Summers, a BBC egykori haditudósítója, aki a Marilyn Monroe rejtélye: a soha nem hallott szalagok dokumentumfilm (melyet még nem láttam) szakértő-narrátora, ahogyan a könyv fülszövegében is olvasható, sokkal közelebb visz a megoldáshoz.


Ahogy sokan ismerik (és utánozzák) a Hétévi vágyakozásból

A szerző abból indul ki, hogy már számos könyv megjelent a színésznő gyerekkoráról, így ő a fiatalkorától a halálig követi nyomon Norma Jeane, majd Marilyn életét, bár röviden a korai időszakról is ejt néhány szót, ill. az első oldalakon egy pszichiáter segítségével felvázolja Marilyn személyiségzavarát.

Ezt követően a szerző alaposan megismerteti az Olvasót a későbbi filmsztár életének húsz évével, az első házasságkötésétől egészen a temetéséig.

Itt azonban egy aprócska baki csúszott be, ugyanis Norma Jeane és James Dougherty valóban 1942. június 19-én kötött házasságot, azonban ez nem hat héttel a menyasszony tizenhatodik születésnapja után történt, aki (1926.) június 1-jén született, tehát alig három hét telt el azóta.


A repülőgépgyárban, ahol felfedezték 1944-ben

A következő oldalakon részletesen megismerjük, hogyan indult Norma Jeane modellkarrierje, aki filmszínésznő szeretett volna lenni, ám a stúdiók kritikus szemmel méregették és nem hittek a fiatal lányban, aki végül mégis esélyt kapott - immáron új névvel és külsővel, hogy fokozatosan valóra válthassa az álmát.

Sidney Skolsky újságíró, aki a kezdetektől ismerte és a haláláig barátok maradtak, így emlékszik rá:
Megfigyelte, hogy "Marilyn szemmel láthatóan kész volt keményen dolgozni azért, hogy tökéletesítse magát. Színésznő és filmsztár akart lenni. Tudtam, hogy semmi sem állíthatja meg. A benne feszülő lendületet, eltökéltséget és heves vágyakozást semmi sem csillapíthatta."

 
Megismerjük mindazokat, akik segítették és azokat is, akik hátráltatták, a barátait, a róla szóló pletykákat, a házasságait és azon kívüli kapcsolatait, szorongását, gyógyszerfüggőségét, és választ kapunk arra, mi is történt 1962. augusztus 4-én, ill. 5-én, azon a végzetes hétvégén, melyen Marilyn Monroe befejezte földi pályafutását.


A szerző több mint 650 interjút készített, és valóban látszik az alapossága. Megszólalnak azok, akik személyesen is ismerték Marilynt, és azok is, akik a halála ügyében nyomoztak, ill. szakértők véleményét is olvashatjuk a boncolással és a nyomozással kapcsolatban.

Az egykori BBC haditudósító életre kelti könyvében Marilynt, akinek olyan oldalai is elénk tárulnak, melyeket eddig talán nem is ismertünk. Bepillantunk a siker és a csillogás álarca mögé, ahol egy rendkívül szomorú, magányos és egyáltalán nem magabiztos nőt találunk. Tom Clay, az egyik Los Angeles-i rádió lemezlovasa, aki találkozott vele, mondja róla:
"De hogyan lehetsz ennyire magányos?" Marilyn így válaszolt: "Voltál valaha is egy negyven szobás lakásban? Hát akkor szorozd meg a magányomat negyvennel."



Feltételezem, hogy már ebből is sejthető, hogy nem egy párestés olvasmányról van szó. Közel három hétig olvastam, sokszor csak tizenvalahány-huszonvalahány oldalanként, hogy emésszem a leírtakat, mert Marilyn élete közel sem a sikerről és a csillogásról szólt, ahogyan azt még ma is sokan gondolják.

Anthony Summers könyve egyáltalán nem unalmas olvasmány, mely csak száraz tényeket sorol fel, és az utolsó napok eseményeit rendkívül izgalmasan (de nem bulvár szintűen!, ahogyan a többit is teszi) tárja elénk, és úgy tűnik, végre fény derül Marilyn Monroe utolsó óráinak történéseire is.

Az azonban meglepett, hogy egyetlen szó sem esett arról, hogy Arthur Miller a Kallódó emberek forgatókönyvének írása során egyáltalán nem hallgatott Marilynre, miközben az ő szerepét formálta, melyről Charles Casillo beszámolt a könyvében. Emiatt, ill. más részeket tekintve (pl. Norma Jeane gyerekkorát) a két könyv nagyon jól kiegészíti egymást.

A hat rész elején egy, vagy több nagyon találó idézetet olvashatunk (pl. a volt férjektől: Joe DiMaggiótól és Arthur Millertől, ill. Marilyntől is), mely már előre sejteti a következő oldalak hangulatát, ill. eseményeit.
Tény, hogy a szerző már a könyve elején leszögezi, hogy a következőkben azt tárja elénk, hogy szerinte milyen volt Marilyn Monroe.
 
Nos, ez sikerült is neki, azonban egy nagyon fontos tényezőt - a könyv tanúsága szerint - egyetlen szakértő sem mondott el neki, és ő sem fedezett fel, melynek fényében még inkább érthetővé válik a személyisége és a viselkedése, mely a tragédiájához vezetett. Talán majd a következő kiadásban már ezzel is bővíti ezt az egyébként nagyon jól megírt életrajzot.

"Marilyn úgy érezte, lényének egy része elpusztul, mert nem képes kifejezést adni neki."
(Jane Russell, akivel már a Szőkék előnyben forgatása előtt is ismerték egymást.)

Anthony Summers: Istennő
Marilyn Monroe titkos életei
Eredeti cím: Goddess. The Secret Lives of Marilyn Monroe
Fordította: Barabás József
511 oldal
Corvina Kiadó, 2022
6990 Ft
A címben szereplő idézet Danny Greensontól, Marilyn pszichiáterének fiától származik.
Képek: Britannica, ATI, MAFAB
Árnyékod a palotakerten
minden éjszaka átoson.
Gyere a kúthoz, és vegyél fel,
hátha királylánnyá változom.





Vers: Tóth Krisztina: Őszi kabátlobogás - DIA
Kép: Unsplash - biemma zeta
Idén három jelöltem is volt a Színházi világnapra, azonban mivel épp egy egyáltalán nem mondható életrajzot olvasok egy ideje, arra jutottam, a mai napra valami igazán szórakoztatót választok, és jobban nem is választhattam volna a Dollárpapánál. 





A Dollárpapa kifejezés sokunk számára ismerős lehet, és valljuk be, sokan vannak, akik örömmel fogadnának egy gazdag amerikai rokont, egy Dollárpapát a családban, aki segít egyensúlyba hozni a família pénzügyeit. Ez a helyzet Gábor Andor 1917-ben bemutatott vígjátékában is. 

A szentmártoni középiskolai latintanár, Koltay János épp dolgozatokat javít, miközben a felesége a cseléddel perlekedik, aki megint összetört néhány tányért, ám Koltayné már hónapok óta tartozik a bérével. És nem csak neki. Tartoznak a fűszeresnek, a szövetkezetnél is akad egy-két váltó a tanár úr aláírásával, és a nagyobbik lányuk, Gizi is szeretne végre feleségül menni az ügyvédbojtár vőlegényéhez, Dr. Szekeres Jenőhöz, ám amíg nincs pénz, szó sem lehet házasságról, és Szekeresnek sincs még praxisa. És ott a kisebbik lányuk, Kató is, akinek a zeneóráit sem fizetik egy ideje. 




Az egyetlen megoldást Koltayné Kanadában élő rokona, Hoffmann Tamás jelenti, aki húsz éve vándorolt ki, és azóta nem hallottak róla. Bezzeg Koltayék sokat emlegetik, ahogy a hitelezőik is, ám ők már kevésbé hisznek a létezésében. 

Ám isteni beavatkozás történik: a Dollárpapa egyszer csak beállít Koltayékhoz, kiderül róla, hogy - hála az égnek! - nem nősült meg Kanadában, így végre rendeződhetnek Koltayék dolgai. Vagy mégsem? Mindenesetre a szemfüles Szekeresnek mentő ötlete támad, ami nemcsak a család, de a város életét is alaposan felforgatja. 


KOLTAYNÉ   A boldogság azért csak megvolna, bácsi, de a! jóllét... Jóllétről igazán szó
sem volt eddig.
KATÓ   Anyus, ezt ne is mondd a Dollárpapának, — ő el se tud képzelni mást, mint jólétet.
HOFFMANN   Nem wolt jólét? Igazán shajnálnám. De mosht wan?
KOLTAYNÉ   Hát ezentúl lesz.
SZEKERES   De lesz ám! . . .
KATÓ   ... a kutya fáját! Dollár-papa, de szeretlek!
HOFFMANN   Hát történt walami?
KOLTAYNÉ   Istenem! A legnagyobb történt, ami történhetett,
SZEKERES   Megjött a bácsi!
KATÓ   Mikor már lemondtunk róla!
SZEKERES   Tetszik tudni, bácsi... ezek a nyomorult magyar viszonyok. (Legyint.) Itt nem elég, hogy tudják, hogy az embernek egy milliomos rokona van. Itt látni akarják!
KOLTAYNÉ   Rossz emberek. Ha nem látják, azt mondják: mesebeli milliomos.
HOFFMANN   Hát wan kiediwesih rokonajm?
MIND   Hehehe!
KOLTAYNÉ   Mi, bácsi?
HOFFMANN   Egy milliomosh?
MIND   Hehehe!
KOLTAYNÉ   Istennek hála, most már van.


Többet nem árulok el a cselekményről, azt azonban igen, hogy már régen nevettem, sőt röhögtem ennyit olvasás közben. Három szereplő is akad, akik beszédhibásak, és mindannyian a maguk módján azok 😁. Az egyikük a közjegyző, a másik kettő pedig a főispán és a fia. 

Imádtam Koltay latin megjegyzéseit, és így egy kicsit felelevenítettem a latintudásom is.

Mind a négy felvonás nagyon szórakoztató, fordulatos és - ahogy azt már megszokhattam Gábor Andortól - elgondolkodtató is. A szereplői most is hús-vér emberek, akik ma is köztünk járnak. 
A kedvencem Szekeres, Kató és Rozál, Koltayék cselédje lettek. Előbbi kettő a saját érdekeit követi, ők mozgatják a szálakat, míg utóbbi megszólalásai egyszerűen fantasztikusak. 😁

ROZÁL Kérem szépen, kuffert hozott a sánta tróger az állomásrul. Hoffmann ur gyütt meg a Kanodájbul!

Ilyenkor sajnálom azokat, akik nem olvasnak drámákat, mert lemaradnak az ilyen gyöngyszemekről és fogalmuk sincs, mit vesztenek. Ezért is fejezem be itt a bejegyzést, mert a Dollárpapát el kell olvasni. 

1656-ban Gertler Viktor rendezésében készült el a darab filmváltozata, melyben a címszerepet Rajz János, Szekerest pedig Darvas Iván játszotta. Csak a Wikipedia leírását olvastam róla, és már ott is éreztem, hogy változtattak itt-ott az eredeti színművön. Te láttad már? Én még nem, ám egyszer megnézem. 

KATÓ Úgy szép az élet, ha zajlik!


Gábor Andor: Dollárpapa
In. Színművek
806 oldal (437 - 557. o.)
Európa Kiadó, 2010
Kép: Unsplash - Alexander Grey
Elolvasható a MEK-ben is, az idézeteket is onnan hoztam.
Változatok egy spanyol verssorra
(már nem tudom kié)

elodázhatatlan
  (mert nincs benne oda)
elajándékozhatatlan
  (mert van mindenkinek)
átruházhatatlan
  (mert nem volt senkié)
elhalaszthatatlan
  (mert nincsen benne mit)
elmulaszthatatlan
  (mert úgyis elmulik)
elnapolhatatlan
  (mert nem napokból áll)
megváltoztathatatlan
  (mert mindig változik)
átvághatatlan
  (mert mindig az ami)
hiába vagy Akhillész
  (ha mindig ő a teknőc)
utolérhetetlen
  (mert nem megy sehova)

[San Sebastian, 1995]






Vers: DIA - Somlyó György válogatott versei
Kép: Unsplash - Michael Williams
Ó, álomban született versek édessége,
elfoszló agy-protuberanciák!
A Széphez szóltam meg-nem-rebbenő ajakkal,
hogy rámmosolygott s megadta magát.

Van bennünk valami nagymessziről hozott,
egyetlen gyöngyszem, melynek párja nincsen.
Ó bárcsak ezt, ezt lássa meg az Isten:
s ne nyelje el a végtelen-bozót!

1949. augusztus 26.




Vers: DIA - Jékely Zoltán összegyűjtött versei
Kép: Unsplash - Mrika Selimi
Szeretek novellákat olvasni, mert a rövidségüknek köszönhetően naponta bebiztosíthatom az olvasottsági adagom. 
A hónap elején ismét a novellaolvasásra szavaztam, ezúttal Lucy Maud Montgomery 1912-ben megjelent kötetét vettem le újra a polcról.





A kötet címe csalóka, ugyanis nem mindegyik történet helyszíne Avonlea, vannak szereplők, akik a környékén (pl. Carmodyban vagy White Sandsben) élnek, ám ez csöppet sem zavart. 
A tizenkét történetben pedig régi ismerősökkel is találkozunk, hiszen már az elsőben főszerepet kap Anne Shirley, egy másikban is felbukkan, míg egy harmadikban a kebelbarátnője, Diana Barry társaságában kap fontos szerepet. 

A kötet leghosszabb elbeszélése, Az Öreg Hölgy nagyszerű bizonyítéka, milyen könnyű valakit félreismerni, és az előítéleteink és a büszkeségünk milyen félreértésekhez és problémákhoz vezet. 

De a pletykában szokás szerint egyharmad volt az igazság és kétharmad a tévedés.

Nagyon szerettem és nagyon elgondolkodtató volt a Mindegyikünk a saját anyanyelvén is, melyben a helyi idős pap vette magához az unokáját, Felixet, aki imádja a zenét és gyönyörűen hegedül. Csakhogy a nagyapja azt szeretné, ha ő is a lelkészi hivatást választaná, és nem az apjáét, akit nem szívelt. 
SPOILER: A tiszteletesnek is be kell látnia, nem mindenre ad választ a vallás, ill. segíthet annak eszközeivel, és ha elnyomjuk a tehetséget, azt, amire egy másik ember, sok esetben egy gyerek - itt az unokája - vágyik, nagyon nagy bajt okozunk neki. 

Sokféle lelkészség van, és mindegyik tiszteletesnek a maga anyanyelvén kell szólnia az emberekhez, ha igazán jót akar tenni - mondta elmélázva az öreg Abel. - A te anyanyelved a zene. 

A kis Joscelynt pedig évek múltán várja vissza az idős és beteg Nan néni, akivel Joscelyn kislányként töltött egy rövid időszakot. A kislány azóta híres énekesnő lett, és Nan néni még utoljára szeretne vele találkozni, csakhogy Mrs. Morrison (a rokona, akivel és akinek férjével él) jobban tudja, mi lenne jó az idős asszonynak. 
El is gondolkodtam azon, milyen érdekes, hogy egyesek, sokkal jobban tudják, mi a jó nekünk. De honnan? Ők is ugyanazt érzik, amit mi? A válasz egyértelműen nem, úgyhogy egy újabb tanulságos történetet olvashatunk. 


A történetek között három érdekességet is felfedeztem: Az öreg Shaw lányában az apa várja vissza az immár fiatal lányát, aki meg is érkezik, és az apának meleg, piros ajak nyomódott az ajkára. 😱😱
Évekkel ezelőtt olvastam egy spanyol cikket arról, ha valaki szájon csókolja a gyerekét, összezavarja a gyerekben a különböző szerepeket, tehát ez nem egészséges. Sara 19 éves, az apja pedig 60...

A Csoda Carmodyban c. novellában pedig kettőt is találtam, ezek már kifejezetten modern gondolkodásról tesznek bizonyságot, ráadásul egy 35 éves nőtől: 
Salome Marsh 35 éves, és évek óta csak mankóval tud közlekedni. A nála tíz évvel idősebb nővérével él, és előző évben befogadták az árván maradt Lionel Hezekiah-t. A kisfiú eleven (Davy Keith jutott róla eszembe), akit Judith szigorúan nevel, és büntetésként nem ad neki vacsorát, anélkül parancsolja azonnal ágyba. Salome is elgondolkodik ezen, miért jó az, ha éheztetik a gyereket? Ezt Marilla is megtette Anne Shirleyvel, és akkor sem értettem. 😶

Azt mondják, amit egy gyermek az élete első hét évében tanul, azt sosem felejti el, így már csak egy év maradt, hogy Lionel Hezekiah lelkében helyrehozzak mindent. Istenem, mi lesz, ha elkéstem vele!
Ki merem jelenteni, hogy ez nagyon sok szülőnek ma sem fordul meg a fejében, erre itt van egy mozgáskorlátozott vénlány, aki ilyeneken gondolkodik. 


Egy-egy szereplő - ha csak említés szintjén is - egy másik történetben is felbukkan, miközben megtaláljuk a nekünk legkedvesebb novellá(ka)t a kötetben. Lucy Maud Montgomery novellái elgondolkodtatóak, humorosak (nem is egy), tanulságosak (de nem didaktikusan), szórakoztatóak és a legfőképp: emberiek. Bármilyen évszakban, ám így tavasszal is nagyon jó választásnak bizonyultak.

A záró idézet pedig tökéletesen illik a mai naphoz, hiszen ma van A boldogság világnapja:

Vidám volt, mint a pinty. Egy ritka titok birtokába került: ragadd meg ott a boldogságot, ahol csak tudod! Nincs értelme félretenni valamit, hogy majd később visszatérj hozzá, mert később már nem lesz ott. És könnyű boldognak lenni, ha az ember az öreg Shaw-hoz hasonlóan tudja, hogy lelje meg az apróságokban is az örömét. Élvezte, mindig is élvezte az életet. És másoknak is segített, hogy élvezzék, következésképpen az élete sikeres volt, bárhogy is vélekedtek felőle a White Sands-iek. 

Lucy Maud Montgomery: Avonlea-i krónikák
Eredeti cím: Chronicles of Avonlea
Fordította: Szűr-Szabó Katalin
218 oldal
Könyvmolyképző Kiadó, 2008
Ha egyszerre csak, mint egy ábrát,
letörölné a fekete táblát
az Alkotó
művészkeze
s valami újat kezdene,
de úgy, hogy égszín lenne a tábla
s csodás világot tervezne rája
a Teremtő
művészkeze...
új Édenkertet festene!

Letörölné a régi rosszat,
varázsolna szebbet és jobbat
a legnagyobb
művész keze...
egészen újat festene!
Oly csodaszépet, hol a lények

békességben, boldogan élnek,
nincs félelem
csak értelem...
így álmodom...így képzelem!

De Földanyánk, miért ne lehetne
rajtad a világ Édenkertje,
van napod, holdad,
levegőd,
varázslatos teremtőerőd...
Minden lehet, ami még nem volt,
fölöttünk a végtelen égbolt
s a Teremtő
művészkeze
békegalambot festene
a táblára, de úgy, hogy többé
ne legyen kéz, mely letörölné...
s békesség lenne mindörökké!    





Vers: Blog. Poet.hu - Várnai Zseni versek
Kép: Unsplash - Mark Harpur
Régebbi bejegyzések Főoldal

Mottó

"Sose felejtse el, aki minősít, egyben önmaga képét is felvázolja, saját igénye, ízlése, érdeklődése, érzékenysége irányát (...)." (Szabó Magda)

Aki keres...

.

"Marilyn sokkal több volt, mint aminek látszott" - Anthony Summers - Istennő

Anthony Summerst az 1980-as évek elején kezdte érdekelni Marilyn Monroe élete , miután újra vizsgálták a színésznő halálának körülményeit. A...

Andrea

"A testi szépség mulandó. Időleges tulajdonság. De az értelem szépsége, a szellem gazdagsága, a szív gyöngédsége – ami nekem van – az nem fogy el, csak gyarapszik! Az évek számával nő! (...) Ha meggondolom, én nagyon, nagyon gazdag vagyok!" Tennessee Williams: A vágy villamosa

SUBSCRIBE & FOLLOW

Népszerűek a héten

  • Alkalmazott varázslat
  • Vers hétfőn ~ Tóth Árpád - Ma lelkemet
  • A költészet napja ~ József Attila - Ó zordon Szépség...
  • Regényes művészet
  • Nyári könyvajánló (2011)
  • Művészeti albumok
  • Arthur Miller - Kallódó emberek
  • Keserédes történetek
  • Spanyol nyelvi kalandozások I. rész - A kezdetek
  • Spanyol nyelvi kalandozások II. rész - Úton a nyelvvizsga felé és utána
Üzemeltető: Blogger

Bejegyzések

  • 2026 33
    • április 6
      • Arthur Miller - Kallódó emberek
      • Vers hétfőn ~ Tóth Árpád - Ma lelkemet
      • A költészet napja ~ József Attila - Ó zordon Széps...
      • Joanne Harris - Bársony és keserű mandula
      • Vers hétfőn ~ Johann Wolfgang von Goethe - A patkó...
      • "Marilyn sokkal több volt, mint aminek látszott" -...
    • március 10
    • február 8
    • január 9
  • 2025 111
    • december 14
    • november 8
    • október 9
    • szeptember 9
    • augusztus 7
    • július 9
    • június 10
    • május 10
    • április 9
    • március 9
    • február 9
    • január 8
  • 2024 112
    • december 13
    • november 8
    • október 10
    • szeptember 10
    • augusztus 10
    • július 9
    • június 8
    • május 8
    • április 11
    • március 8
    • február 9
    • január 8
  • 2023 126
    • december 11
    • november 9
    • október 10
    • szeptember 8
    • augusztus 11
    • július 10
    • június 12
    • május 12
    • április 10
    • március 10
    • február 12
    • január 11
  • 2022 50
    • december 13
    • november 10
    • október 9
    • szeptember 9
    • augusztus 2
    • július 1
    • február 2
    • január 4
  • 2020 1
    • március 1
  • 2018 66
    • június 8
    • május 11
    • április 12
    • március 12
    • február 10
    • január 13
  • 2017 92
    • december 11
    • november 13
    • október 13
    • szeptember 15
    • augusztus 14
    • július 12
    • június 10
    • május 2
    • január 2
  • 2016 10
    • december 3
    • november 1
    • október 2
    • március 3
    • február 1
  • 2015 92
    • október 1
    • szeptember 1
    • július 4
    • június 15
    • május 12
    • április 13
    • március 16
    • február 16
    • január 14
  • 2014 139
    • december 15
    • november 12
    • október 8
    • szeptember 13
    • augusztus 9
    • július 14
    • június 14
    • május 13
    • április 11
    • március 13
    • február 9
    • január 8
  • 2013 103
    • december 13
    • november 10
    • október 8
    • szeptember 12
    • augusztus 1
    • június 6
    • május 9
    • április 10
    • március 13
    • február 8
    • január 13
  • 2012 130
    • december 14
    • november 16
    • október 13
    • szeptember 13
    • augusztus 8
    • július 8
    • június 11
    • május 12
    • április 9
    • március 10
    • február 8
    • január 8
  • 2011 97
    • december 10
    • november 9
    • október 7
    • szeptember 6
    • augusztus 11
    • július 11
    • június 8
    • május 9
    • április 7
    • március 7
    • február 3
    • január 9
  • 2010 31
    • december 7
    • november 4
    • október 2
    • szeptember 2
    • augusztus 5
    • július 2
    • június 3
    • május 1
    • április 3
    • március 2

Szerzők

A. A. Milne Ada Negri Adolf Meschendörfer Ady Endre Afonso Cruz Agatha Christie Alan Brennert Alberto Moravia Alejandro Romualdo Alekszandr Blok Alekszandr Szergejevics Puskin Alekszandr Szolzsenyicin Alessandra Fregolent Alessandro Baricco Alessandro D'Avenia Alessandro Manzoni Alexandre Dumas id. Alfred Tennyson Alice Hoffman Almudena Grandes Almási Kitti Amanda Palmer Amelia Blas Nieves Andreas Ebert Andrew O'Hagan Andrássy Réka Anette von Droste-Hülshoff Angelo Tartuferi Anna Gavalda Anne Brontë Anthony Summers Anton Pavlovics Csehov Antonietta Abbruscato Arany János Aranyosi Ervin Arthur Miller Arthur Rimbaud B. Radó Lili Babits Mihály Bagdy Emőke Balassi Bálint Baranyi Ferenc Barbara Corrado Pope Bea Johnson Bedő Gábor Benedek Elek Berg Judit Beth Hoffman Betti Alver Bezerédj Amália Boda Magdolna Boldizsár Ildikó Boris Dänzer-Kantof Borisz Paszternak Bozzay Margit Bret Easton Ellis Bródy Sándor Buda László Bálint Ágnes Bódás János Bókay János Böjte Csaba Böszörményi Gyula C. W. Gortner Carlo Goldoni Carlos Ruiz Zafón Carol McCleary Carol S. Dweck Carolina Pérez López Cecília Meireles Cesare Pavese Charles Baudelaire Charles Bukowski Charles Casillo Charles Dickens Charles FitzRoy Charles Frazier Charlotte Brontë Cheryl Strayed Chuck Palahniuk Claire Tomalin Clarissa Pinkola Estés Claudia Hammond Csiky Gergely Csokonai Vitéz Mihály Csukás István Csáth Géza Csíkszentmihályi Mihály Csóka Judit Czesław Miłosz Czóbel Minka D. H. Lawrence Damjan Damjanov Danielle Steel Danyi Magdolna David Foenkinos Delmira Agustini Denis Diderot Dimitri Casali Dizseri Eszter Dr. Gyarmati Andrea Dsida Jenő Dutka Ákos Edgar Allan Poe Edith Eva Eger Edmund Spenser Eduardo Sacheri Elaine N. Aron Eleanor H. Porter Elena Ferrante Elena Ginanneschi Elif Shafak Elisabeth Szél Elizabeth Barrett-Browning Elizabeth Gilbert Emauela Marri Emily Brontë Emily Dickinson Eric-Emmanuel Schmitt Erich Kästner Erlend Loe Ernest Hemingway Ernestina Champourcín Eszéki Erzsébet Eugenio Montale Eva Wenzel-Bürger F. G. Haghenbeck F. Scott Fitzgerald F. Várkonyi Zsuzsa Fabio Geda Faludy György Federico García Lorca Fehér Béla Fekete István Fernando Pessoa Fiorella Nicosia Fjodor Tyutcsev Flavia Frigeri Frances Mayes Francesca Marciano Franz Kafka François Trassard Friedrich Dürrenmatt Friedrich Schiller Füst Milán G. B. Shaw Gabriel García Márquez Gabriel Harvey Gabriela Mistral Georg Trakl George Byron George Orwell George Sand Georges Feydeau Gerald Durrell Giacomo Leopardi Gilles Néret Giosuè Carducci Giuseppe Tomasi di Lampedusa Giuseppe Ungaretti Graham Spence Grégorie Delacourt Gulyás Pál Gyalwa Dokhampa Gyulai Pál Gyurkovics Tibor Győrei Zsolt Gábor Andor Gárdonyi Géza Géró Györgyi H. M. R. Hajnal Anna Halina Poświatowska Halász Péter Hamvas Béla Heinrich Heine Heinrich Mann Helen Fielding Heltai Jenő Henrik Ibsen Henrik Nordbrandt Henry Gidel Hermann Hesse Hilda Conkling Hilde Domin Hilde Østby Honoré de Balzac Hozleiter Fanny Ian McEwan Ian Morgan Cron Illyés Gyula Isabel Allende Italo Calvino J. L. Runeberg Jack London Jackie Bouchard Jacques Prévert Jakupcsek Gabriella James Herriot Jane Austen Janikovszky Éva Javier Marías Jean Shinoda Bolen Jean de La Motte Jean-Gabriel Causse Jean-Paul Didierlaurent Jeanette Winterson Jeannie Labno Jennifer Crusie Jennifer Lopez Jesús Moncada Joanne Harris Johann Wolfgang von Goethe Johannes R. Becher John Banville John Irving John Keats John Vermeulen Jorge Amado Jorge Luis Borges Josefina Pla José Gomes Ferreira José Saramago Juan Ramón Jiménez Judith Sills Juhász Gyula Julianna Margulies Jászai Mari Jékely Zoltán Jókai Mór József Attila Jörg Kastner Kaffka Margit Karafiáth Orsolya Karel Schulz Karen Essex Karinthy Frigyes Kassák Lajos Kasza-Marton Lajos Katarina Mazetti Kate Chopin Kathryn Stockett Katie Fforde Kazuo Ishiguro Keresztes Ágnes Kertész Erzsébet Kertész Judit Kiss Angéla Kiss Judit Ágnes Komjáthy Jenő Kondor Lajos Kosztolányi Dezső Kozma-Vízkeleti Dániel Krúdy Gyula Kádár Annamária Kálnay Adél Kányádi Sándor Károlyi Csaba Kölcsey Ferenc Kövecses Anna Laurel Corona Lawrence Anthony Lea Singer Leonardo Da Vinci Lev Tolsztoj Lewis Carroll Liane Schneider Lily Prior Lisa Genova Lope de Vega Lord Chesterfield Louis Aragon Louisa May Alcott Louise Labé Lucius Annaeus Seneca Lucy Maud Montgomery Luigi Guarini Luigi Pirandello Luis De Góngora Luis Leante Lux Judit Marcello D' Orta Marcos Ana Margarita Görrissen Mario Puzo Mario Vargas Llosa Mariolina Venezia Mark Crick Mark Wolynn Martin Pistorius Mary Shepard María Dueñas Massimiliano Allegri Mathilde Campilho Matthew Quick Maurice Lever Max Lucado Melinda French Gates Michael Kumpfmüller Michael Ondaatje Mihai Eminescu Mihail Bulgakov Mihail Jurjevics Lermontov Mikszáth Kálmán Milan Kundera Milena Busquets Modla Zsuzsanna Mohás Lívia Molière Molnár Ferenc Moretti Gemma Muriel Barbery Márai Sándor Mészáros István Móra Ferenc Móricz Zsigmond Mörk Leonóra Nagy Lajos Nagy László Nagy Szilvia Nemes Nagy Ágnes Niccolò Ammaniti Nicholas Evans Nicholas Oldland Nick Bruel Nick Hornby Nicole Krauss Nicolás Guillén Nikolaus Lenau Nora Ikstena Nyikolaj Vasziljevics Gogol Nyáry Krisztián Nádori Lídia Octavio Paz Odysseas Elytis Orbán Ottó Orosz Katalin Orvos-Tóth Noémi P. L. Travers Pablo Neruda Paksy Gáspár Paolo Santarcangeli Parti Nagy Lajos Passuth László Paul Fleming Paul Valéry Paul Verlaine Paul Éluard Paula McLain Pedro Calderón de la Barca Percy Bysshe Shelley Peter Mayle Petőfi Sándor Philippa Gregory Pierre La Mure Polcz Alaine Popper Péter Publius Ovidius Naso Pál Ferenc Quintus Horatius Flaccus Radnóti Miklós Raeleen d'Agostino Mautner Rainer Maria Rilke Rakovszky Zsuzsa Ray Lionel Rejtő Jenő Reményik Sándor Reviczky Gyula Richard Dehmel Richard Maltby Jr. Richard Rohr Richard Wilbur Robert Browning Robert Burns Robert Capa Robert Desnos Robert Frost Robert Fulghum Robert Merle Robin Maxwell Romain Gary Romain Puértolas Rose Tremain Ross King Rudyard Kipling Rupert Brook Rupert Livesey Salman Rushdie Salvatore Quasimodo Samuel Beckett Schlachtovszky Csaba Schmidt Lívia Sibilla Aleramo Silvia Avallone Silvia Borghesi Simon Józsefné Sofi Oksanen Sofia de Mello Breyner Andresen Somlyó György Somlyó Zoltán Sophia Loren Srečko Kosovel Stan Phillips Stefan Augustin Doinas Stefan George Stefano Benni Stéphane Mallarmé Sully Prudhomme Sulyok Vince Susan Cain Susan David Suzanne Stabile Sylvia Plath Sylvie Matton Szabadi Lívia Szabó Lőrinc Szabó Magda Szabó T. Anna Szalai Vivien Szendi Gábor Szendrey Júlia Szentkuthy Miklós Szerb Antal Szergej Jeszenyin Szilágyi Domokos Szilágyi Rita Szondy Máté Szádeczky-Kardos György Száraz Miklós György Szécsi Margit Szécsi Noémi Szép Ernő Szűcs Judit Sárbogárdi Jolán Sárközi Mátyás Sütő András T. S. Eliot Tarbay Ede Tari Annamária Telegdi Ágnes Tennessee Williams Tersánszky Józsi Jenő Thomas Gray Tihanyi Tóth Kinga Tolnai Lajos Tomas Tranströmer Tracy Chevalier Truman Capote Tótfalusi István Tóth Enikő Enci Tóth Eszter Tóth Krisztina Tóth Árpád Török Sophie Túrmezei Erzsébet Umberto Eco Umberto Saba Vanora Bennett Varga P. Melinda Varga-Körtvélyes Zsuzsanna Varró Dániel Vas István Vicente Cervara Salinas Victor Eftimiu Victor Hugo Vidra Krisztina Virginia Woolf Viviane Villamont Vjacseszlav Ivanovics Ivanov Vladimir Nabokov Váci Mihály Vágó István Vámos Miklós Váradi Krisztina Várnai Zseni Vörös Tibor Vörösmarty Mihály Walt Whitman Walter Tevis Walter Trier Wass Albert Werner Lansburgh Weöres Sándor William Black William Blake William Butler Yeats William Glendown William Shakespeare William Somerset Maugham William Wordsworth Woo-kyoung Ahn Yael Adler a dalai láma ifj. Alexandre Dumas Ágai Ágnes Áprily Lajos Émile Ajar Émile Zola Étienne de la Boétie

Műfajok, egyebek

A Költészet Világnapja II. világháború Karácsony LMBTQ Négy évszak - öt könyv a saját könyvespolcomról Serie A Színházi világnap Vers hétfőn a Költészet Napja abszurd advent adventi gondolatok allegrizmus antológia babona ballada barokk bestseller buddhizmus carmen családregény családállítás cserokik disztópia divat dokumentumregény dolgozat dráma dvd egészség elbeszélés elbeszélések emigráció epigenetika erotika esszé evolúciós pszichológia farsang felvilágosodás feminizmus festészet film filmadaptáció filmadaptációk fotózás füveskönyv gasztronómia gasztroregény groteszk gyerekszemmel gyerekszáj gyermekirodalom gyász gótikus regény hangoskönyv hiedelmek holokauszt hulladékgazdálkodás humor humoreszk hétköznapi mágia ifjúsági regény illusztrált impresszionizmus interjú irodalmi karikatúrák irodalomtudomány ismeretterjesztő jelenet kalandregény kisregény krimi kvíz képzőművészet kétnyelvű költészet környezetvédelem levelezés levélregény ló melankólia memoár mese meseregény meseterápia mesék mitológia mágia mágikus realizmus művelődéstörténet művészet művészettörténet napló naplóregény naturalizmus novella nyelvkönyv nyelvtanulás nyelvvizsga népszokás opera operamese posztimpresszionizmus posztmodern pszichiátria pszichológia publicisztika pályázat rajzfilm-adaptáció realizmus reklám reneszánsz romantikus sakk sorozatadaptáció spiritualizmus szakmai szókincs szatíra szegregáció szimbolizmus szonett szuperérzékenység színház színháztörténet színmű szórakoztató irodalom szótár szúfizmus thriller tánc társadalomkritika társadalomtudomány töltelékbejegyzés történelmi vers válogatás vígjáték zsidóság életrajz életrajzi életrajzi regény építészet érdekesség érzelmi rugalmasság évforduló önfejlesztés öngyógyítás önismeret önéletrajzi útirajzok útiszótár

Kiadók

Akadémiai Kiadó Akkord Kiadó Alfaguara Alinea Kiadó Art Nouveau Kiadó Aréna 2000 Athenaeum Kiadó Bethlen Gábor Könyvkiadó Bioenergetic Kiadó Bookline Könyvek Cartaphilus Kiadó Centrál Médiacsoport Ciceró Könyvstúdió Corvina Kiadó Duna International Editorg Kiadó Európa Kiadó Gabo Kiadó General Press Geopen Kiadó Grafo Kiadó Grimm Kiadó HVG Könyvek Harmat Kiadó Helikon Kiadó Holnap Kiadó Háttér Kiadó Interpopulart Könyvkiadó Jaffa Kiadó Jelenkor Kiadó K.u.K. Kiadó Kalligram Kiadó Kelly Kiadó Klett Kiadó Kortárs Kiadó Kossuth Kiadó Kulcslyuk Kiadó Könyvmolyképző Kiadó L'Harmattan Kiadó Lexika Kiadó Libri Kiadó M-érték Kiadó Magvető Kiadó Magyar Helikon Magyar Könyvklub Maxim Kiadó Mojzer Kiadó Míves Céh Móra Kiadó Naphegy Kiadó Nemzeti Színház - Palatinus Nyitott Könyvműhely Open Books Osiris Kiadó Palatinus Kiadó Pannon Könyvkiadó Papirusz Books Park Kiadó Partvonal Kiadó Saxum Kiadó Scolar Kiadó Sensum Donum Kiadó Sensus Kiadó Strucc Kft. Studium-Effektive Kiadó Szent István Társulat Szukits Kiadó Szépirodalmi Könyvkiadó Talentum Kiadó Tarandus Kiadó Tessloff Babilon Timóteus Társaság Typotex Kiadó Ulpius-ház Unikornis Kiadó Ursus Libris Kiadó Vince Kiadó XXI. Század Kiadó Zeneművészeti Kiadó i.P.C. Könyvek Édesvíz Kiadó

Hozzászólások

Híres ember

Ady Endre Beatrix Potter Boleyn Anna Caravaggio Cesare Borgia Claude Monet Coco Chanel El Greco Elizabeth Barrett-Browning Eugène Delacroix Fedák Sári Fernando Pessoa Filippo Brunelleschi Flora Tristán Franz Kafka Frida Kahlo Gabriel Harvey Giacomo Puccini Giotto Henri de Toulouse-Lautrec Isadora Duncan Jane Austen Jászai Mari Jósika Júlia Jósika Miklós Leonardo Da Vinci Marie Antoinette Marilyn Monroe Marlene Dietrich Mary Anning Michelangelo Molière Molnár Ferenc Niccolò Machiavelli Paul Gauguin Rembrandt Roger Casement Sophia Loren Steve Jobs Szabó Magda Szendrey Júlia VIII. Henrik XVI. Lajos

Ország, város

Anglia Azerbajdzsán Belgium Brazília Brüsszel Cortona Csehország Erdély Firenze Granada Görögország Hawaii Honolulu Indonézia Itália Kecskemét Kongó Korfu Lisszabon London Madrid Marokkó Milánó Márrakes New Orleans New York Nápoly Németalföld Pacifikus Túraösvény (PTÖ) Palesztina Portugália Párizs Róma Salzburg San Francisco Savannah Siena Spanyolország Svédország Szahara Szentpétervár Toledo Toscana Törökország Velence Írország

Nemzetiség szerint

amerikai angol belga brazil chilei dán dél-afrikai dél-koreai francia görög holland japán kanadai kolumbiai kubai lengyel magyar mexikói norvég német olasz orosz osztrák perui portugál román skót spanyol svájci svéd török észt ír

Személyiségtípusok

INFJ INTJ enneagramm

Sorozatok

A Rougon-Macquartok A krimi királynője A magyar dráma gyöngyszemei A magyar próza klasszikusai A világ múzeumai Anne Arany klasszikusok Arany pöttyös könyvek Barcelona-trilógia Barátnőm Bori Csokoládé-trilógia Francia história Katalán Könyvtár Kisasszonyok Korfu-trilógia Lyra Mundi Lélekbúvár Könyvek Magvető Remekírók Magyar királynék és nagyasszonyok Magánélet sorozat Micimackó Millenniumi Könyvtár Miss Marple Modern Könyvtár Mrs. Ariadne Oliver Móricz Zsigmond prózai művei Művészet_történet Nagy művészek élete Nemzeti Színház Színműtár Nobel-díjasok könyvtára Nyaralás-trilógia Nyitott Akadémia Nápolyi regények Osiris Klasszikusok PONS Paletta Poirot Pom Pom meséi Radnay-trilógia Romantikus Klasszikusok Szerelmes Világirodalom Talentum Diákkönyvtár Történelmi útikönyvek Ungvári Tamás színműfordításai Vörös Pöttyös Könyvek

Feliratkozás

Bejegyzések
Atom
Bejegyzések
Megjegyzések
Atom
Megjegyzések

Copyright © Foodicious Theme. Designed by OddThemes