Könyvörömök
  • Főoldal
  • A blogról
  • Ismerd meg az Enenagram 4 típust!
  • Versek A-tól Z-ig
  • Verslelőhelyek
 (...) Ha egy férfi és egy nő kölcsönösen el akarják venni egymást, bemennek a plébániára. A plébános úr megkérdi, hogyhogy össze akarnak házasodni, aztán ha kiderül, hogy semmi akadálya, most az egyszer belemegy a dologba, mire menyasszony, vőlegény rohannak a fodrászhoz, aztán saját költségen mindenki megveszi a ruhát. A férfiak ruhája normál fekete, csak hogy is mondjam? Kissé túlságosan drámai. A nők ruhája viszont hosszú, fehér és nem az a szokványos, bizonyos értelemben túl van lihegve. 
     A templomot felvirágoztatják és leterítik a hosszú vörös szőnyeget, a pap szép beszédet mond, és mindenféle elemi dolgokra buzdítja őket kezdve onnan, hogy több házasságot most már ne kössenek. 
    Miután összeházasodtak, a házasok begyűjtik az ajándékokat: vasalót, hajszárítót, órát, ezüst evőeszközt, satöbbi. Vagy lehet, hogy a rokonok meg a barátok borítékot adnak (mikor nincs rajta feladó, nagy vékony a bélés). Némelyik skót barát meg elintézi egy sima esküvői távirattal. Carmela, a nővérem csupa táviratot kapott az esküvőjére. 
   Este tizenegy tájban jön az első nászéjszaka, ami egy kivételes éjszaka, mert alvás helyett a házastársakat egymásra uszítják, és mikor reggel a többiek kelnek, ők még csak akkor fekszenek lefelé.
   Ezeket a dolgokat két okból tudom:
   1. mert a nővérem férjes és velünk lakik (mindjárt ahogy lemegyünk a lépcsőn)
   2. mert ezeket a dolgokat mindennap mutatják a tévében.

Az Olvasó immáron a harmadik könyvet tarthatja a kezében, amit az olasz tanító, Marcello D' Orta ollózott össze most a nápolyi kisiskolások dolgozataiból, melyek középpontjában ezúttal a szerelem és a szexualitás áll, no meg persze most is szóba kerül a vallás. A gyerkőcök most is kendőzetlenül őszintén osztják meg velünk ismereteiket, amiket - ahogy az idézetből is kiderül - a tévéből, a mindennapokból és főleg egymástól szereztek.

Forrás

A gyerekek olyan témákról fejtik ki a véleményüket, mint a szex, a két nem közti különbségek, az AIDS, de szóba kerül a ius primae noctis fogalma, egy-egy mitológiai, ill. bibliai történet, a házasság és a válás is többek között.

A humoros irományok és a sok-sok nevetés mellett most is megmutatkozik a gyerekek őszintesége, és ezeken a mondatokon nem árt, ha elgondolkodunk. Mert egy gyerek is nyitott szemmel jár ám a világban, neki is mindenhez van valami hozzáfűznivalója, véleménye, nem egyszer élesebb a szeme, mint sok-sok felnőtté.
De ezek helyett inkább néhány humorosat emelnék ki:

"Értelmezd Szent Pál mondását: "Az asszony engedelmeskedjék férjének, mert a férfi feje az asszonynak"
Ha férjhez megyek és a férjem dirigálni akar, fejbevágom a tésztaszűrővel, aztán majd meglátjuk, ki az úr a házban!"
"Az én apám munkanélküli, kérdem én, mitől értene a szexualitáshoz?"

Azt hiszem, az idézetek mindent elmondanak, így aki egy könnyed, de szellemes és tanulságos olvasmányra vágyik, bátran válassza ezt a könyvet, biztosan nem fog csalódni! 😁
Engem a szomszédok garantáltan hülyének nézhettek, amikor meghallották/látták, hogy a lépcsőn ülve vigyorgok/röhögök a könyvvel a kezemben.
Az illusztrációk - amiket magyar gyerekek rajzaiból válogattak - pedig csak még élvezetesebbé teszik az olvasást. 😊
A hétfői vershez az ötletet ez a könyv adta.




Marcello D' Orta: Rómeó alulról jegyezte el Júliát
Szerelem és szexualitás: nápolyi gyerekek újabb dolgozatai Marcello D'Orta tanító gondozásában
Eredeti cím:  Romeo e Giulietta si fidanzarono dal basso L'amore e il sesso: nouvi temi dei bambini napoletani a cura di Marcello D'Orta
Fordította: Magyarósi Gizella
146 oldal
Európa Kiadó, 2011
2500 Ft (a nyári alexandrás akcióban féláron van)
Igen, szándékosan választottam ezt a címet a bejegyzésnek, mert az elmúlt időszakban megint elszaporodtak a pornós keresések a blogra. Legalább legyen egy kicsit igazuk. 😉

Fordította: Babits Mihály

Silvia, tudsz-e földi
korodra, mikor kacagó s tünékeny
szemed szépségben égett,
emlékezni még, halandó idődre?
hogy álltál küszöbén az ifjuságnak
vidáman és tünődve?

Hogy zengtek a nyugalmas
szobák s a kerti útak
örökös énekedtől,
amint női munkádban elmerülve,
titkos mosolyban ülve
ködös jövődnek képeit himezted!
S lengtek a május illatai, s könnyü
napjaid lengve multak.

S én a hiú tanúlást
s megizzadt könyveim' elhagyva gyakran,
melyeknek ifjuságom
s ennenmagam jobb részét odaadtam,
az apai ház erkélyén figyeltem
hangod lejtését és kezednek árnyát
amely föl és le járt, járt
a fáradságos vásznakon serényen.
S fölnéztem az egekre
s le az arany utakra
s messze, tenger vizére, hegy csucsára:
és nincs emberi nyelv, hogy
érzésem elrebegje.

Óh Silviám! reménység
szólt mindenből és biztató igéret.
A sors, a földi élet
szépen tudott hazudni.
Ha rágondolok, most is nagy keservet
érzek mint szörnyü terhet
szivemben végigzugni
és megsiratom hogy e földön éltem.
Óh Természet! miért nem,
miért is nem adod meg
soha amit igérsz s magzatjaidnak
hitét miért csalod meg?

A tél a fűvet el se száritotta
s már egy nem-sejtett betegség legyőzött,
s elvesztél, gyönge lányka. Még ki sem nyilt
friss éveid virága.
Még nem hatott szivedre
ha sötét hajad dicsérték vagy édes
durcás szemed. Társnőid nem susogták
füledbe, mint egymás fülébe szokták,
szerelmük' ünnepeste.

 S korán ahogy te haltál,
halt el reményem is. A sors az én bus
életemnek sem adta
a teljes ifjuságot.
Óh jaj, be messze tüntél,
elszállott éveimnek drága társa,
én siratott reményem!
Ez hát az a világ? ez
a szerelem, az öröm, és a munka,
amelyről annyit beszéltél te nékem?
Ez a sors vár bus emberi fajunkra?
Megjelent a Valóság
s te elszédültél és egy messze sírra,
egy messze sírra s a hideg halálra
mutattál ujjaiddal.


William-Adolphe Bouguereau: Fiatal lány feje (1898)


Vers: innen
Kép: innen.

A verset Marcello D' Orta: Rómeó alulról jegyezte el Júliát c. könyve kapcsán választottam.
Utóbb megtudtam, hogy Monica Bellucci kedvenc verse is ez.

"Hogy csillapítsam kissé a haragját, mielőtt New Yorkban hajóra szálltam volna, küldtem neki egy doboznyit kedvenc kubai szivarjából, s mellékeltem egy üzenetet is, amelyben merészen azzal kérkedtem, hogy nemcsak hogy hamarosan visszatérek, de olyan sztorival a tarsolyomban, ami ütni fogja az őrültekházában készített riportomat is.
  (...) Újra átkeltem az óceánon, hogy tovább vadásszak egy őrültre, aki készségesen kést ragad és orjára mészárolja a nőket. Csakhogy ezúttal még a rendőrségtől és a csatornákból támadó, láthatatlan gyilkostól is óvakodnom kellett."

A regény először engem is a borítójával, majd a fülszövegével fogott meg. Elvégre mi sem lehet izgalmasabb egy 19. századi párizsi kirándulásnál, ahol Nellie Bly a kalauzunk olyan személyiségek oldalán, mint Jules Verne, Oscar Wilde vagy Louis Pasteur és közben még egy rejtélynek is a végére jár?


 Nellie Bly a világ első oknyomozó riporternője volt (ahogyan ezt sokan megírták már róla) és Elizabeth Cochran néven született az Egyesült Államokban. A fiatal lány felfigyelt a nők helyzetére és a saját eszközeit használva, felvette a kesztyűt az őket elnyomó férfiakkal.
Nem sokkal később a fejébe vette, hogy Joseph Pulitzer mellett szeretne dolgozni, és ezt a tervét is véghez vitte. Sőt, hogy egy talányt megoldjon, még az őrültekházába is bevitette magát. Itt találkozott először a titokzatos dr. Blummal, akit a későbbiekben is igyekszik kézre keríteni.


A betegek között prostituáltak is akadtak, akik titokzatos módon eltűntek, amihez dr. Blumnak is köze lehet. Nellie itt veszíti el egyik betegtársát, akinek halála után megfogadja, a végére jár az esetnek. Így később Londonba, majd 1889-ben Párizsba utazik, ahol szintén utcalányokat gyilkolnak. A nyomozás kedvéért Nellie is közülük valónak álcázza magát, amivel azonban felhívja magára a rendőrség figyelmét is.

Majd tudomására jut, hogy a mészárlások mellett egy láthatatlan, a csatornából támadó veszély ellen is fel kell lépnie, ezért szövetségesekre van szüksége. Így jut el az ekkor már népszerű íróhoz, Jules Verne-hez, majd Oscar Wilde-hoz és a zseniális tudóshoz, Pasteur-höz, hogy együtt járjanak a dolgok végére.

Párizs ekkoriban a Világkiállítás lázában ég, ami az egyetlen bevételi forrást jelenti a számára, így egy halálos járvány anyagilag is hatalmas kárt jelenthet a város számára, ami még mindig a francia-porosz háború következményeit nyögi. Nem beszélve a városban élő anarchistákról, akik állandó lázításaikkal forrósítják a kedélyeket, ill. a Montemarte-on tanyázó bohémekről, akik Párizs kitaszítottjainak számítanak.

 


     
Nellie természetesen nyakába veszi a várost, hogy pontot tegyen az ügy végére.

Carol McCleary egy zseniális történetet körített Nellie, társai és a 19. századvégi Párizs köré.
Bevallom,  volt egy pont, amikor úgy éreztem, az írónő lelőtte a poént, ellenben jóval később egy akkora csavarral állt elő, amivel sikerült nagyon meglepnie.

 A szereplők közül Nellie és Oscar Wilde voltak a kedvenceim, akik bármilyen helyzetben elő tudtak húzni valamit, akár humoros megjegyzést is a tarsolyukból. Az pedig már csak hab a tortán, hogy Toulouse-Lautrec és az egyik festménye (amire még nem sikerült ráakadnom az interneten) is kulcsszerepet kap a nyomozás során.

Bátran ajánlom mindenkinek, aki szereti az igényes és tartalmas szórakoztató irodalmat egy kis időutazással, tudománnyal, humorral és bűnténnyel megfűszerezve, mert mindezt megkapjuk, ha elolvassuk.

A történet folytatása jövőre lát napvilágot a kiadónál A gyilkosság illúziója címmel. Az eddigiek után biztosan állíthatom, Nellie Bly nem hagyja unatkozni az Olvasókat.

Nellie Bly honlapja (angol nyelvű)


Carol McCleary: A gyilkosság alkímiája
Eredeti cím: The Alchemy of Murder
Fordította: Boda András
352 oldal
K. u. K. Kiadó, 2012
3300 Ft
Talán illett volna az alkalomhoz illő verset választani, de helyette inkább Juhász Gyula egyik költeményét hoztam erre a hétre:

Juhász Gyula: Megyünk a völgybe...

Lassan megyünk a völgybe lefele,
Hull ránk a nyári áldás levele,
Ma nyári zöld, holnap őszi arany,
A csúcsokon már tél barnája van.
Lassan megyünk a völgybe lefele.
Ó csak menjünk a völgybe lefele,

Jöjjön - hisz ő jön - álmaink tele.
Ott lenn virágtalan bár a határ,
De mégis, házak hű ablaka vár,
Ó menjünk csak a völgybe lefele.
S amíg megyünk a völgybe lefele,

Ne fájjon az, hogy eltűnünk bele
S a magas csúcsok ormain talán
Más vándorokat ragyog be a láng,
Amíg megyünk a völgybe lefele.







Vers: innen.
Kép: innen.
Igen, már megint, de talán sokakat megnyugtat a gondolat, hogy a 13 kiszemelt közül csak két könyv nem az átöltöztetett Diákkönyvtár sorozatból való, így talán közülük már sokan ott csücsülnek a polcon, ahogy nálam is. És arra várnak, hogy végre elolvassam őket, mert nem egy restanciám akad köztük.
Most az egyszer nem jelzem, megjelent-e már a könyv, vagy mikorra várható, ugyanis az Európa is előszeretettel tologatja a megjelenéseket. Tessék szétnézni a boltokban/webáruházakban! ;)
Mindegyik könyvet az Európa adja ki, így a kiadót sem  tüntetem fel.


Rögtön egy restanciával indítok, az 1984-gyel. Tavaly felkerült a 12-es listámra, csak a polcról nem került még le.

George Orwell: 1984
Fordította: Szíjgyártó László
344 oldal
1100 Ft


Ellenben az Állatfarmot tavaly olvastam és csak ajánlani tudom :).
Szerintem ez az új borító iszonyatosan ronda lett.

George Orwell: Állatfarm
Fordította: Szíjgyártó László
200 oldal
990 Ft


Az Odüsszeia egy kicsit mumusom volt annak idején, de utólag visszagondolva, mondhatjuk, hogy szerettem.

Homérosz: Odüsszeia
Fordította: Devecseri Gábor
384 oldal
1300 Ft


A Legyek Ura is nagy elmaradásom, egyszer már elkezdtem, de rossz volt az időzítés. Egyébként Goldingtól már várom A vétkes visszanéz-t, amit korábban már beválogattam és remélem, még idén kiszállítja a Libri. 


William Golding: A Legyek Ura
Fordította: Déry Tibor
248 oldal
1200 Ft


Érdekes, hogy a Mester és Margarita nem volt kötelező, de később elolvastam és engem meggyőzött.

Mihail Bulgakov: A Mester és Margarita
Fordította: Szőllősy Klára
576 oldal
1300 Ft


Nem tudom, miért, de Goethe még nem lopta be magát a szívembe. A Werther nem volt kötelező, később passzióból olvastam és tényleg tele volt szenvedéssel.
A Faustból meg ott lett elegem, hogy a magyartanárom olyanokat kérdezett, hogy mit mond Mephisto a 25. oldal közepén Faustnak?
Az új kiadásnak meg olyan ijesztő a szobor  a borítóján, hogy elmegy a nebuló kedve az olvasástól :S.

Johann Wolfgang Goethe: Az ifjú Werther szenvedései
Fordította: Bor Ambrus
132 oldal
900 Ft


Johann Wolfgang Goethe: Faust
Fordította: Jékely Zoltán, Kánoky László
536 oldal
1300 Ft


Tavaly a könyvcölibátust szegtem meg a következő könyvvel, amit sikerült akkor 800 pénzért beszerezni A Világirodalom Remekei sorozatból. Naná, hogy az Európának most eszébe jutott Dumas ezen regénye, amit kicsit átkeresztelnek most.


Alexandre Dumas: Joseph Balsamo - Egy orvos feljegyzései I-II.
Fordította:Antal László
1524 oldal
5900 Ft

A kötelezők világából egy kicsit kiszakadva egy kortárs olasz regényt is beválogattam (még szép), amire ráaggatták a romantikus címkét, de ez a részlet nem egészen arról árulkodik. Vagy már megint csak én vagyok antinő. 

Fabio Volo: Ráadásnap
Fordította: Barna Mária
336 oldal
3200 Ft

Végül a sort Shakespeare-rel és 3 magyarral zárom.

Ismét napvilágot lát az Öt dráma, ami - szerintem - beszerezhetetlen volt, és tavaly nagy volt az öröm, amikor potom pénzért rábukkantam a regikonyvek-hu-n. Naná, hogy a Vízkereszt miatt kerestem már évek óta.

William Shakespeare: Öt dráma
 - Romeó és Júlia (Kosztolányi Dezső fordítása)
- Julius Caesar (Vörösmarty Mihály fordítása)
- Hamlet, dán királyfi (Arany János fordítása)
- Szentivánéji álom (Arany János fordítása)
- Vízkereszt vagy amit akartok (Radnóti Miklós és Rónay György fordítása)
520 oldal
1300 Ft


Annak idején kötelező volt a Beszterce ostroma, és tervben is van az újraolvasása.

Mikszáth Kálmán: A jó palócok - A tót atyafiak - Beszterce ostroma
432 oldal
1100 Ft


Másik nagy hiányosságom a Csongor és Tünde, amit általánosban kaptam jutalomkönyvként, de azóta se vitt rá a lélek, hogy a kezembe vegyem :$.

Vörösmarty Mihály: Versek - Csongor és Tünde
284 oldal
1100 Ft


Az arany embert elkezdtem annak idején, de az első 50 oldal után bevallottan elálmosodtam. Később mondta a Jókai-rajongó osztálytársam, hogy onnan indul be a cselekmény, de mivel erről a regényről is megoszlanak a vélemények. még mindig várólistás :$.

Jókai Mór: Az arany ember
614 oldal
1200 Ft
Fordította: Szabó Lőrinc

Egy kékvirágos kínai
márványmedence isteni
párkányán élveteg
ült a merengő Szelima,
az elbizakodott cica
és nézte a vizet.

Farka jókedvet hirdetett;
nézte hó-állát, szép kerek
arcát; sötét pamacs
volt a füle, a szeme zöld,
bundája tarka, s elbüvölt
dorombolása: taps.

S ahogy ott bámulta magát,
két angyal szállt a vizen át,
a tó tündérei:
s a víz bibor fegyverzetük
körül elkezdett mindenütt
aranyban izzani.

A Nimfában kigyúlt a vágy:
százszor előre nyúlt a láb
s a száj s a karcsu nyak,
hogy a zsákmányt elfogja, el!…
Van nő, ki a fényt, s macska, mely
megveti a halat?

Önhitt lány! Csak a kép felé
hajlongott, a mélység fölé,
egész belevakúlt.
(Kajánul ült mellette a
Sors) – és megcsúszott a cica
s fejest a vízbe hullt.

Nyolcszor felbukva hívta még
a vizek minden istenét,
mert halni keserű.
Se Delfin, se Nereida,
se Tom nem jött, se Zsuzsi: a
kegyenc nem népszerű!

Szép hölgyek, jól vigyázzatok,
egy ballépés: a sorsotok;
igy hát – óvatosan!
Nem mind törvény és jog, amit
megkíván a szem és a szív;
s nem minden fény arany.


 


Források: vers
                kép
Künn a sárgára pörkölt nyári kertben
a nap tűzzáporától összeverten
haldoklanak a sápadt rózsafák. 
Sóhajtva várjuk mind az éjszakát.

Az elsötétített szobába bent
jár a varrógép... Tikkadt, tompa csend.
Az ablakokban kókadó virág,
az üvegen szivárvány-karikák.

Ebédutáni részeg nyugalom:
csupán az óra kattog a falon,
s a piroscsíkos függönyökön által
beárad a nap tompitott tüze,
s egybeolvad a lágy félhomállyal.

De folyosónk oly hűvös és üde,
akár a mély, sötétlő pince lenn.
A ház emészt pihenve, nesztelen,
öreganyó a zöld zsöllyébe dűl,
könyvet, kötést hamar a sutba dob,
pillája csuklik és elszenderűl.

Dongók zümmögnek néki altatót.

Az asztalon ott a feketekávé.
Egypár kenyérhéj, pár borosüveg,
friss körték, dinnyék, hamvasbélüek,
s egy régi pápaszem. Öreganyáé.

Kutyánk nyelvelve a márványra dőlt.
Csönd.

A légyfogóink hangosan zenélnek.
Néhány ügyetlen légy mindjárt becseppen
s bután evickél a csípős ecetben.

A konyhában sugárzó rézedények,
szines papírcsipkék és álmos élet,
nagy serpenyők, fényes mozsártörők,
a jég között mázas tejesköcsög.

Két óra. Már nem mozdul semmisem.
Minden pihen.


Források:
Vers
Kép: weheartit.com

Mivel rajtam is elhatalmasodott a négyévenkénti olimpiai láz, így az olvasás mostanság kicsit háttérbe szorult, ezért maradnak az egyéb bejegyzések, mint a Vers hétfőn és a Mustra. Mert a kiadók folyamatosan támadják a pénztárcákat, malacperselyeket és bankkártyákat. Persze, a válogatás most is szubjektív és sok minden kimaradt, de ez a mostani, kicsit már az iskolakezdést is idézi.



A Kossuth Kiadó ismét merényletet követett el, ugyanis a Regényes életek kötetei mellé betette egy csomagba a Világhíres festők sorozatukból a megfelelő kötetet.
Naná, hogy ezt már nem fogom megvenni, de teljesen logikus, hogy most jutott eszükbe, nem pedig a Regényes életek indulásakor...

A csomagok 2800 Ft-ba fognak kerülni és ha minden igaz, augusztus 17-én jelennek meg. Egyelőre csak a Libri honlapján láttam őket.

Nem olvastam még semmit Georgette Heyertől, de ez az Alastair trilógia jónak ígérkezik. Tervben is van a beszerzése.
Az első két rész már megjelent, a harmadikat augusztus 31-re ígérik.

Georgette Heyer: Régi szép színek
Alastair trilógia 1.
Fordította: Bozai Ágota
430 oldal
Gabo Kiadó 
2490 Ft

Georgette Heyer: Az ördög kölyke
Alastair trilógia 2.
Fordította: Bozai Ágota
354 oldal
Gabo Kiadó
2490 Ft

Georgette Heyer: Háború és bálok
Alastair trilógia 3.
Fordította: Bozai Ágota
426 oldal
Gabo Kiadó
2490 Ft
Várható megjelenés: augusztus 31.


Mindig is szerettem a történelmet, így nagyon fenem a fogam a következő kiszemeltre persze, csakis az Európás könyvmaraton idején vessem meg:

Kivételesen a fülszöveg:
A világhírű középkorkutató, Jacques Le Goff könyve a szélesebb közönség számára is érthető és élvezetes módon mutatja be a középkori képzeletvilág néhány jellegzetes elemét.
A rövid, lényegre törő fejezetekből megtudhatjuk, hogyan vált legendás hőssé Artúr király, Nagy Károly, Roland vagy a Cid, miként nyert jelképes értelmet egy-egy olyan jellegzetes középkori épület, mint a katedrális, a vár vagy a kolostor, és milyen politikai, ideológiai megfontolások érhetők tetten a legendák születésében, átértelmezésében. A csodás hősöket felsorakoztató fejezetcímek jelzik, hogy a tudós szerző a feledés homályába vesző alakok – Melusina, Merlin, Robin Hood, Trisztán és Izolda – történelmi gyökereinek feltárásával nem holt anyagot kíván új életre kelteni.
Elsősorban azok a témák foglalkoztatják, amelyek – hol a háttérben megbújva, hol kordivatot teremtve – századokon át fogva tartották az európai ember képzeletét. A remekművek sorát ihlető lovagok, zsonglőrök, trubadúrok új fénykorukat élték a romantika időszakában, de a középkori hősök és csodák a kollektív emlékezet részeként ma is megmozgatják a művészek fantáziáját: bizonyság erre az is, hogy a képek, szobrok, zeneművek mellett a mozivásznon és a képregényekben is megjelentek.

Jacques Le Goff: Középkori hősök és csodák
Fordította: Lőrinszky Ildikó
324 oldal
Európa Kiadó
3200 Ft
Várható megjelenés: augusztus 6.


A Napóleon élete iránt érdeklődők örülhetnek André Castelot Mária Lujzájának, ami ismét napvilágot látott.

André Castelot: Mária Lujza
Fordította: Szántó Judit
352 oldal
Európa Kiadó
3200 Ft
Már megjelent


Margaret Atwoodot mindenki dicséri, rám is vár A szolgálólány meséje, de az Európa kiadja végre a Gauvat és Gazellát.

Margaret Atwood: Guvat és Gazella
Fordította: Varga Zsuzsanna
256 oldal
Európa Kiadó
2900 Ft
Várható megjelenés: augusztus 8.


Az Európa egy éve öltöztette át a Diákkönyvtár sorozatát, ami külsőleg valóban szebb lett, de belül ugyanolyan wc papírra van nyomva, mint a fehér borítós kiadásnál. De nem is ez a lényeg, elvégre én is sokszor a wc papíros kiadást választom, mert jóval olcsóbb. Örülök, hogy az Anna Karenina ismét megjelenik, lehet, hogy a tavalyi Anna Karenina-olvasás hatásának köszönhetően? :P

Jókai Mór: A kőszívű ember fiai
640 oldal
Európa Kiadó
1200 Ft
Már kapható

Lev Tolsztoj: Anna Karenina I-II.
Fordította: Németh László
1064 oldal
Európa Kiadó
1800 Ft
Várható megjelenés: augusztus 6.

Még mindig Tolsztoj:

Lev Tolsztoj: Ivan Iljics halála
Elbeszélések
A kötet az alábbi elbeszéléseket tartalmazza:
-Szevasztopol december havában. (Tábor Béla fordítása)
-Szevasztopol májusban. (Tábor Béla fordítása)
-Szevasztopol 1855 augusztusában. (Tábor Béla fordítása)
-Ivan Iljics halála. (Szőllősy Klára fordítása)
-Kreutzer-szonáta. (Németh László fordítása)
-Utószó a "Kreutzer-szonátá"-hoz. (Gellért György fordítása)
384 oldal
Európa Kiadó
1100 Ft
Várható megjelenés: augusztus 6.

Homérosz: Iliász
Fordította: Devecseri Gábor
480oldal
Európa Kiadó
1300 Ft
Várható megjelenés: augusztus 6.

Stendhal: Vörös és fekete
Fordította: Illés Endre
576 oldal
Európa Kiadó
1400 Ft
Várható megjelenés: augusztus 6.

Újabb bejegyzések Régebbi bejegyzések Főoldal

Mottó

"Sose felejtse el, aki minősít, egyben önmaga képét is felvázolja, saját igénye, ízlése, érdeklődése, érzékenysége irányát (...)." (Szabó Magda)

Aki keres...

.

"Marilyn sokkal több volt, mint aminek látszott" - Anthony Summers - Istennő

  Anthony Summerst az 1980-as évek elején kezdte érdekelni Marilyn Monroe élete , miután újra vizsgálták a színésznő halálának körülményeit....

Andrea

"A testi szépség mulandó. Időleges tulajdonság. De az értelem szépsége, a szellem gazdagsága, a szív gyöngédsége – ami nekem van – az nem fogy el, csak gyarapszik! Az évek számával nő! (...) Ha meggondolom, én nagyon, nagyon gazdag vagyok!" Tennessee Williams: A vágy villamosa

SUBSCRIBE & FOLLOW

Népszerű bejegyzések

  • Lucy Maud Montgomery - Avonlea-i krónikák 1.
  • Vers hétfőn ~ Tihanyi Tóth Kinga - Mert nincs szebb, mint az ébredő tavasz
  • Márciusi gondolatok
  • Vers hétfőn ~ Várnai Zseni - Így álmodom... így képzelem...
  • Julianna Margulies - Napsugárlány
  • A költészet világnapja ~ Jékely Zoltán - Vers a versről
  • Spanyol nyelvi kalandozások I. rész - A kezdetek
  • Öltések közt az idő
  • Vers hétfőn ~ Somlyó György - „El tiempo intrasferabile”
  • Szeptemberi könyvszüret (2010)
Üzemeltető: Blogger

Bejegyzések

  • 2026 29
    • április 2
    • március 10
    • február 8
    • január 9
  • 2025 111
    • december 14
    • november 8
    • október 9
    • szeptember 9
    • augusztus 7
    • július 9
    • június 10
    • május 10
    • április 9
    • március 9
    • február 9
    • január 8
  • 2024 112
    • december 13
    • november 8
    • október 10
    • szeptember 10
    • augusztus 10
    • július 9
    • június 8
    • május 8
    • április 11
    • március 8
    • február 9
    • január 8
  • 2023 126
    • december 11
    • november 9
    • október 10
    • szeptember 8
    • augusztus 11
    • július 10
    • június 12
    • május 12
    • április 10
    • március 10
    • február 12
    • január 11
  • 2022 50
    • december 13
    • november 10
    • október 9
    • szeptember 9
    • augusztus 2
    • július 1
    • február 2
    • január 4
  • 2020 1
    • március 1
  • 2018 66
    • június 8
    • május 11
    • április 12
    • március 12
    • február 10
    • január 13
  • 2017 92
    • december 11
    • november 13
    • október 13
    • szeptember 15
    • augusztus 14
    • július 12
    • június 10
    • május 2
    • január 2
  • 2016 10
    • december 3
    • november 1
    • október 2
    • március 3
    • február 1
  • 2015 92
    • október 1
    • szeptember 1
    • július 4
    • június 15
    • május 12
    • április 13
    • március 16
    • február 16
    • január 14
  • 2014 139
    • december 15
    • november 12
    • október 8
    • szeptember 13
    • augusztus 9
    • július 14
    • június 14
    • május 13
    • április 11
    • március 13
    • február 9
    • január 8
  • 2013 103
    • december 13
    • november 10
    • október 8
    • szeptember 12
    • augusztus 1
    • június 6
    • május 9
    • április 10
    • március 13
    • február 8
    • január 13
  • 2012 130
    • december 14
    • november 16
    • október 13
    • szeptember 13
    • augusztus 8
      • Szex és Nápoly 🔞
      • Vers hétfőn ~ Giacomo Leopardi - Silviához
      • Ha kinyílik Pandora szelencéje...
      • Vers hétfőn ~ Juhász Gyula - Megyünk a völgybe...
      • Mustra (2012. augusztus)
      • Vers hétfőn ~ Thomas Gray - Egy elkényeztetett cic...
      • Vers hétfőn ~ Kosztolányi Dezső: Künn a sárgára pö...
      • Mustra (2012. augusztus)
    • július 8
    • június 11
    • május 12
    • április 9
    • március 10
    • február 8
    • január 8
  • 2011 97
    • december 10
    • november 9
    • október 7
    • szeptember 6
    • augusztus 11
    • július 11
    • június 8
    • május 9
    • április 7
    • március 7
    • február 3
    • január 9
  • 2010 31
    • december 7
    • november 4
    • október 2
    • szeptember 2
    • augusztus 5
    • július 2
    • június 3
    • május 1
    • április 3
    • március 2

Műfajok, egyebek

A Költészet Világnapja II. világháború Karácsony LMBTQ Négy évszak - öt könyv a saját könyvespolcomról Serie A Színházi világnap Vers hétfőn a Költészet Napja abszurd advent adventi gondolatok allegrizmus antológia babona ballada barokk bestseller buddhizmus carmen családregény családállítás cserokik disztópia divat dokumentumregény dolgozat dráma dvd egészség elbeszélés elbeszélések emigráció epigenetika erotika esszé evolúciós pszichológia farsang felvilágosodás feminizmus festészet film filmadaptáció filmadaptációk fotózás füveskönyv gasztronómia gasztroregény groteszk gyerekszemmel gyerekszáj gyermekirodalom gyász gótikus regény hangoskönyv hiedelmek holokauszt hulladékgazdálkodás humor humoreszk hétköznapi mágia ifjúsági regény illusztrált impresszionizmus interjú irodalmi karikatúrák irodalomtudomány ismeretterjesztő jelenet kalandregény kisregény krimi kvíz képzőművészet kétnyelvű költészet környezetvédelem levelezés levélregény ló melankólia memoár mese meseregény meseterápia mesék mitológia mágia mágikus realizmus művelődéstörténet művészet művészettörténet napló naplóregény naturalizmus novella nyelvkönyv nyelvtanulás nyelvvizsga népszokás opera operamese posztimpresszionizmus posztmodern pszichiátria pszichológia publicisztika pályázat rajzfilm-adaptáció realizmus reklám reneszánsz romantikus sakk sorozatadaptáció spiritualizmus szakmai szókincs szatíra szegregáció szimbolizmus szonett szuperérzékenység színház színháztörténet színmű szórakoztató irodalom szótár szúfizmus thriller tánc társadalomkritika társadalomtudomány töltelékbejegyzés történelmi vers válogatás vígjáték zsidóság életrajz életrajzi életrajzi regény építészet érdekesség érzelmi rugalmasság évforduló önfejlesztés öngyógyítás önismeret önéletrajzi útirajzok útiszótár

Kiadók

Akadémiai Kiadó Akkord Kiadó Alfaguara Alinea Kiadó Art Nouveau Kiadó Aréna 2000 Athenaeum Kiadó Bethlen Gábor Könyvkiadó Bioenergetic Kiadó Bookline Könyvek Cartaphilus Kiadó Centrál Médiacsoport Ciceró Könyvstúdió Corvina Kiadó Duna International Editorg Kiadó Európa Kiadó Gabo Kiadó General Press Geopen Kiadó Grafo Kiadó Grimm Kiadó HVG Könyvek Harmat Kiadó Helikon Kiadó Holnap Kiadó Háttér Kiadó Interpopulart Könyvkiadó Jaffa Kiadó Jelenkor Kiadó K.u.K. Kiadó Kalligram Kiadó Kelly Kiadó Klett Kiadó Kortárs Kiadó Kossuth Kiadó Kulcslyuk Kiadó Könyvmolyképző Kiadó L'Harmattan Kiadó Lexika Kiadó Libri Kiadó M-érték Kiadó Magvető Kiadó Magyar Helikon Magyar Könyvklub Maxim Kiadó Mojzer Kiadó Míves Céh Móra Kiadó Naphegy Kiadó Nemzeti Színház - Palatinus Nyitott Könyvműhely Open Books Osiris Kiadó Palatinus Kiadó Pannon Könyvkiadó Papirusz Books Park Kiadó Partvonal Kiadó Saxum Kiadó Scolar Kiadó Sensum Donum Kiadó Sensus Kiadó Strucc Kft. Studium-Effektive Kiadó Szent István Társulat Szukits Kiadó Szépirodalmi Könyvkiadó Talentum Kiadó Tarandus Kiadó Tessloff Babilon Timóteus Társaság Typotex Kiadó Ulpius-ház Unikornis Kiadó Ursus Libris Kiadó Vince Kiadó XXI. Század Kiadó Zeneművészeti Kiadó i.P.C. Könyvek Édesvíz Kiadó

Hozzászólások

Popular Posts

  • Vers hétfőn ~ Rupert Brook - A halak
  • Vers hétfőn ~ Hilde Domin - Csalfa csónakázás
  • Vers hétfőn ~ Robert Frost - A nem járt út

Híres ember

Ady Endre Beatrix Potter Boleyn Anna Caravaggio Cesare Borgia Claude Monet Coco Chanel El Greco Elizabeth Barrett-Browning Eugène Delacroix Fedák Sári Fernando Pessoa Filippo Brunelleschi Flora Tristán Franz Kafka Frida Kahlo Gabriel Harvey Giacomo Puccini Giotto Henri de Toulouse-Lautrec Isadora Duncan Jane Austen Jászai Mari Jósika Júlia Jósika Miklós Leonardo Da Vinci Marie Antoinette Marilyn Monroe Marlene Dietrich Mary Anning Michelangelo Molière Molnár Ferenc Niccolò Machiavelli Paul Gauguin Rembrandt Roger Casement Sophia Loren Steve Jobs Szabó Magda Szendrey Júlia VIII. Henrik XVI. Lajos

Ország, város

Anglia Azerbajdzsán Belgium Brazília Brüsszel Cortona Csehország Erdély Firenze Granada Görögország Hawaii Honolulu Indonézia Itália Kecskemét Kongó Korfu Lisszabon London Madrid Marokkó Milánó Márrakes New Orleans New York Nápoly Németalföld Pacifikus Túraösvény (PTÖ) Palesztina Portugália Párizs Róma Salzburg San Francisco Savannah Siena Spanyolország Svédország Szahara Szentpétervár Toledo Toscana Törökország Velence Írország

Labels

Személyiségtípusok

INFJ INTJ enneagramm

Sorozatok

A Rougon-Macquartok A krimi királynője A magyar dráma gyöngyszemei A magyar próza klasszikusai A világ múzeumai Anne Arany klasszikusok Arany pöttyös könyvek Barcelona-trilógia Barátnőm Bori Csokoládé-trilógia Francia história Katalán Könyvtár Kisasszonyok Korfu-trilógia Lyra Mundi Lélekbúvár Könyvek Magvető Remekírók Magyar királynék és nagyasszonyok Magánélet sorozat Micimackó Millenniumi Könyvtár Miss Marple Modern Könyvtár Mrs. Ariadne Oliver Móricz Zsigmond prózai művei Művészet_történet Nagy művészek élete Nemzeti Színház Színműtár Nobel-díjasok könyvtára Nyaralás-trilógia Nyitott Akadémia Nápolyi regények Osiris Klasszikusok PONS Paletta Poirot Pom Pom meséi Radnay-trilógia Romantikus Klasszikusok Szerelmes Világirodalom Talentum Diákkönyvtár Történelmi útikönyvek Ungvári Tamás színműfordításai Vörös Pöttyös Könyvek

Feliratkozás

Bejegyzések
Atom
Bejegyzések
Megjegyzések
Atom
Megjegyzések

Copyright © Foodicious Theme. Designed by OddThemes