Májusi könyveső (2011)


Forrás: weheartit.com
     Mivel a régi mondás szerint a májusi eső aranyat ér, szétnéztem az e hónapban megjelenő könyvek közt, mely újdonságokra érdemes odafigyelni. A válogatás most is szubjektív. Reméljük, a májusi október hamarosan véget ér és újra lehet a szabadban olvasni.


Nézzünk is szét először a már megjelent könyvek közt! :)
Kezdjük rögtön egy magyar újdonsággal:
ismét megjelent Móricz Zsigmond egyik régóta és számomra eddig ismeretlen kisregénye A galamb papné.Bevallom, Móriczot középiskolás koromban olvastam utoljára, de ezen a statisztikán hamarosan szeretnék javítani, esetleg ezen kisregénnyel akár.
Vigyázat, a fülszöveg SPOILER-t tartalmaz!


Pap Énók, a gáti pap és zádori Zádor Ica a világtól elzárkózva, egy isten háta mögötti kisfaluban mézesheteiket élik. A férj elégedett, hiszen nagyvárosi feleséget, egy kis "selyem teremtést" kapott, és a feleség is boldog várakozással tekint közös életük elé. Szerelemből házasodtak, de azért jól megnézték, kifélével állnak oltár elé. Énók paraszti származású, tanulmányai révén azonban felküzdötte magát a vidéki értelmiségi középosztályba. Felesége jó családból való polgárleány, aki ugyan rangon alul házasodott, de bízik férje szakmai előmenetelében, mert az ő asszonyi vágyai és álmai is a pap karrierjével függenek össze. Csakhogy teljességgel ki akarja sajátítani a férfit, s női szeszélyhullámzásaihoz igazodó, feltétel nélküli odaadást vár el tőle. Az első és egyetlen akar lenni az életében. Olyannyira, hogy még hivatása gyakorlásában is korlátozza. Amint az együttélés hétköznapjaiban kiismeri, máris kevesellni kezdi, amit nyújt. "Azt már tudta, hogy ez igazán olyan férj, amilyet csak kívánhat valaki. Jól nevelt, régi divatú, igazi férj. Kétség és gyanú nem férhet hozzá. Házias, a feleségét imádja, és egy óránál tovább bírja az ölében hordani. De azért ennek is van hibája. Se pénze, se perverz műveltsége nincs. Az igazán unalmas, mindig csak okosan beszélni, komolyan nevetni".

A nagy regénykompozíciók mesterének számító Móricz "ezúttal" -több mint száz éve- leheletfinom lélektani regényt írt: a házastársi játszmák valóságos példatárát adva aprólékos részletességgel rajzolta meg friss házas hőseinek folyton ingadozó lelkiállapotát, az együttélés szabályainak kialakításán való mindennapos igyekezetüket. A galamb papné nemcsak ezért, de ezért is a maga nemében ugyanolyan remekmű, mint Móricz nagyregényei.

Móricz Zsigmond: A galamb papné
164 oldal
Európa Kiadó, 2011
2500 Ft



Talán sokan megköveznek érte, de nekem tetszettek Rácz Zsuzsa Terézanyus regényei, és végre megjelentek Zsuzsa korábbi írásai is, legalábbis egy csokor közülük. Ennek azért is örülök, mert egy nagytakarítás alkalmával egy nagy kupac magazin a kukában végezte és közte voltak azok is, amiben Zsuzsa annak idején írt. Mea culpa.

Terézanyu, azaz Rácz Zsuzsa több százezer nő barátnője. A barátság viharos gyorsasággal kezdődött, elég volt hozzá az a pár óra vagy pár nap, amit az Állítsátok meg Terézanyut! című letehetetlen bestseller elolvasása jelentett. De ahogy az a legközelebbi barátnőinkkel való kapcsolatunkban is sokszor megesik, csak néha döbbenünk rá: vajon ismerjük-e őt igazán? Vajon mindent tudunk-e róla? Ha Terézanyuval szemben felmerültek volna hasonló kétségeink, akkor az Ismeritek Terézanyut? című, most megjelenő könyv mindet eloszlatja, hiszen a benne összegyűjtött, 1990 és 2010 között megjelenő írásokból a legszemélyesebb élményeket is első kézből kaphatjuk meg Rácz Zsuzsától.


A könyvben szereplő 60 írásból 12 olvasható Rácz Zsuzsa honlapján.
Rácz Zsuzsa: Ismeritek Terézanyut? 
216 oldal
Sanoma Budapest, 2011
2600 Ft



Azt hiszem, sokakkal egyetemben rajongtam gyerekkoromban a Sissy-filmekért, a Romy Schneider főszereplésével készült sorozatot elég gyakran ismételték, viszont mindig meg kellett néznem és egyáltalán nem zavart, hogy már megint ez van  tévében, ellentétben a mostanában agyonismételt filmekkel.

Azonban most nem a királynéról, hanem a legkisebb húgáról, Sophie-ról jelent meg egy regény: 

Sophie a "magyarok királynőjének", Sissinek a legfiatalabb és talán a legkedvesebb húga volt. A vadóc, életvidám teremtés, frissítően hatott egész környezetére. Kérője szép számmal akadt, fényes királyi udvarokból érkeztek. De Sophie szívét egy közrendű polgár, egy müncheni fotográfus nyerte el. Szerelmük azonban tragikus fordulatot vett...
Az izgalmas regény élvezetes stílusban, színesen eleveníti meg a bajor udvar légkörét, s a kötöttségek ellen lázadó Sophie megrendítő sorsát.


Natalie Scharf: Sophie, Sissi lázadó húga
Fordította: Vásárhelyi Zsolt
272 oldal
K.u.K. Kiadó, 2011
3200 Ft


Most pedig térjünk át a hamarosan megjelenő ínyencségekre.

Rögtön egy szépségre bukkantam:

A Quo vadist tavaly már sikerült olcsón beszereznem, méghozzá az Európa diákkönyvtáras példányt és tervezem, hogy idén elolvasom. A Lazi Kiadó most ilyen szép borítóval jelenteti meg:
Vigyázat, a fülszöveg SPOILER-t tartalmaz!

Henryk Sienkiewicz, a talán legnépszerűbb lengyel prózaíró, számos nyelvre lefordított "Quo vadis" című regénye az ókori Róma legkiszámíthatatlanabb császára, az őrült Néró uralkodása idején játszódik, Sienkiewicz érzékletesen ábrázolja a hírhedt pojáca és udvartartása perverz szórakozásait, az oktalan és eszeveszett keresztényüldözéseket, az Örök Város felgyújtását.
Eközben egy csodálatos szerelem bontakozik ki. Vinicius a gazdag patrícius beleszeret Lygiába, aki királylányból lett római rabnővé. A férfi élete egy csapásra megváltozik, Lygia ugyanis keresztény vallású, és ez számtalan bonyodalomhoz vezet. Noha szeretik egymást, két különböző, sőt ellentétes világot képviselnek, ráadásul egy olyan korban, amelyben kereszténynek lenni halálos veszedelmet jelent.
Az ő személyükben megtestesülő kettősség jellemzi azt a világot is, amelyben élnek. Róma Néró eszeveszett dorbézolásaitól hangos, ember ember után esik áldozatul gyilkos tébolyának. Az új eszme hívei katakombákban bujkálnak, cirkuszok porondján halnak mártírhalált, de a kivégzettek helyébe mindegyre újak lépnek, mert megérett az idő a változásra, s a történelem parancsát nem semmisíthetik meg az égő Róma lángjai sem.


Henryk Sienkiewicz: Quo vadis
528 oldal
Lazi Kiadó, 2011
3600 Ft
Várható megjelenés: május 11.




Két évvel ezelőtt már olvastam A rózsa nevét, aztán megnéztem a filmet is és megállapítottam, hogy - mint általában - itt is rengeteg dolog kimaradt, de kedvcsinálónak nem rossz az olvasáshoz. Azonban fel kell hívnom a leendő Olvasók figyelmét, hogy sok benne a latin, amire nem árt - lelkileg - felkészülni. Megjegyzem, nekem a korábbi fekete borítós kiadás van meg és az jobban is tetszik.



Az olvasó az utóbbi évtizedek egyik legnagyobb világsikerét tartja a kezében. Súlyosan szórakoztató és szórakoztatóan súlyos regényt. Krimit. Igazi nyomolvasást. A nyomok, persze, a tettes nyomai. Ki a tettes? Miért halnak sorra a szerzetesek egy XIV. századi apátságban?

A "Rózsa neve" nem volna tisztességes krimi, ha az olvasó a regény végén (a legeslegvégén) nem kapna választ erre a kérdésre. De tisztességes (ördögi, ravasz és mégis üde) regény se volna, ha a válasz nem törpülne el még sokkalta nagyobb kérdőjelek árnyékában. -Ki a tettes?- Ez a kérdés, figyelmeztet a regényhez írott széljegyzeteiben Umberto Eco, a tudós bolognai szemiotikaprofesszor - nemcsak a krimiknek, hanem a pszichoanalízisnek és a filozófiának is alapkérdése.

A rózsa nevétől a rózsáig hosszú az út és kacskaringós, de belátható. Ami a rózsától a -tettesig- sötétlő homályt illeti, bizony válasz nélkül maradunk.

"Nosza, adok én teneked sok latint és kevés nőt, teológiát dögivel és vért, literszám, mint a Grand Guignolban, hogy te kifakadj: "ez hamis, ez becsapás! ". És ekkor kell a hatalmamba kerülnöd, beleborzonganod Isten végtelen mindenhatóságába, melynek a világ rendje semmi. És azután rájönnöd, ha ügyes vagy, hogy hogyan is húztalak be a csőbe, elvégre én minden egyes lépésnél szóltam neked, figyelmeztettelek, hogy a kárhozatba viszlek; csak hát az ördögi paktumokban épp az a szép, hogy az ember úgy írja alá őket, hogy nagyon is tudja, kivel paktál. Mi másért érdemelné ki a poklot? Mivel pedig azt akartam, hogy az egyetlen igazán izgalmas dolog, vagyis a metafizikai borzongás, kellemes hatást keltsen, nem maradt más hátra, mint hogy a legmetafizikusabb és legfilozofikusabb cselekménymintát: a detektívregényt válasszam."

Umberto Eco: A rózsa neve
Fordította: Barna Imre
664 oldal
Európa Kiadó, 2011
3500 Ft
Várható megjelenés: május10.




Nagyon kíváncsi vagyok Karinthy ezen regényére, és most ilyen szép borítóval is megjelenik:

A szakadatlan hajszoltságban élő Karinthy furcsa tüneteket észlel magán 1936 márciusában. Füle egyre erősebben zúg, sőt egyenesen vonatok dübörgését hallja, egyre gyakrabban jelentkező émelygés és rosszullét környékezi. Az orvosi vizsgálatok kiderítik, hogy agydaganata van, melyet sürgősen operálni kell. Barátai, ismerősei - pártállásra tekintet nélkül - összefognak, és előteremtik a svédországi műtét költségeit. A budapesti értelmiség szinte egy emberként aggódik a népszerű szerző életéért, s napról napra várja Stockholmból a híreket. A lábadozó "Frici" már a kórházban elhatározza, hogy "erről az egészről" könyvet fog írni. A Pesti Napló-ban hétről hétre közölt folytatásokban a magyar főváros irodalmi és társasági életének hétköznapjai mellett kirajzolódik az életveszélyes betegség felismerésének, elfogadásának érzékenyen, szó szerint belülről ábrázolt lelki folyamata is.

Karinthy legismertebb regénye olyan sok szállal kötődik kora valóságához, hogy gyakran meg is feledkezünk regényszerűségéről. Arról, hogy ez a mű mégiscsak megkomponált, fiktív elemeket is tartalmazó alkotás, mely nemcsak a veszedelmes betegség kialakulását és kórtörténetét beszéli el, hanem a Gulliver-átiratok, az Utazás Faremidóba és a Capillária hagyományát is folytatja. S mindenekelőtt izgalmas, letehetetlen olvasmány, a tudás és emberség humorral átszőtt himnusza. Karinthy Frigyes mítoszokon és legendákon túl ajánlotta könyvét "a nemes, igazi tudománynak, mely soha nem volt olyan türelmetlen a babonával, mint vele szemben a babona". Kiadásunk a mű teljes, csonkítatlan szövegét közli.
A sorozatot szerkeszti és a szöveget gondozta Fráter Zoltán.

Karinthy Frigyes: Utazás a koponyám körül
220 oldal
Európa Kiadó, 2011
2800 Ft
Várható megjelenés: május 10.




Forrás: weheartit.com

2 hozzászólás

  1. Jaj, az a Quo Vadis nagyon szééép!! :o) Az enyém nem ilyen szép... és novemberben kölcsönadtam és még nem kaptam vissza. :O Pedig már el akarom olvasni.
    Szerinem is sokkal szebb a feketeborítós A rózsa neve! Nekem is az van meg. (csak sajnos a leghátsó dobozok egyikében van az ágy alatt:o()
    Az utazás a koponyám körül szerintem fog tetszeni Neked. :o) A műtét olyan...na, csak annyit mondok, hogy GEMKAPOCS. :D :D

    VálaszTörlés
  2. Ugye? :) Szerintem kérdezz rá a könyvedre, nehogy lenyúlják.
    Ráadásul Umberto Eco másik 3 regénye is fekete borítós.
    A Karinthy még kívánságlistás, ebben a hónapban már nem veszek könyvet, de mire megvehetem, felkészülök ;). Hehe, emlékszem a gemkapocsra :P.

    VálaszTörlés