• Főoldal
  • A blogról
  • Enneagram 4 típusok
  • Versek A-tól Z-ig
  • Verslelőhelyek
Könyvörömök
Virginia Woolf műveit egyfajta megközelíthetetlenség, egyfajta misztikum lengi körül, hiszen sok olvasó úgy gondolja, minimum Umberto Eco műveltségével kell rendelkeznie, hogy az angol írónő prózáját megértse és valóban élvezze annak olvasását.

Az Orlandoról tudtam, hogy megosztja az olvasókat, és ez már a megjelenésekor is (1928) így volt, ugyanis ebben a regényében az írónő egy teljesen más oldaláról mutatkozott be. Az Orlando megírása számára egy játék volt, én pedig úgy éreztem, ez nekem tetszeni fog.
Főleg, ha tudjuk, hogy Orlando alakját Virginia Woolf barátnője-szerelme, Vita Sackville-West költő és író ihlette.

A bejegyzésemben most én is megszegem a magyar helyesírás szabályait (bár tudatosan), ugyanis számomra Orlando Orlando, ráadásul olaszul, és semmilyen toldalékolt alakjára nem vagyok hajlandó ékezetet tenni (kivéve az idézeteknél), mert akkor már magyarosodik, és kiráz a hideg, amikor így ejtik (Orlandóóóó - brrr!) az olasz (és más külföldi) neveket.


Orlando előkelő családba született, akit tizenhat évesen ismerünk meg a 16. század vége felé. A fiú szereti a természetet és a költészetet, maga is írogat, franciául és olaszul is. Találkozik I. Erzsébettel, akinek udvarába kerül, és kezdetét veszi az a közel négy évszázadon át tartó utazás, amelynek során nyomon követhetjük életét és gondolatait.

Orlando családfáját évszázadokra vissza tudja vezetni, köszönhetően a hatalmas kastélyában kialakított kriptának, ő viszont szeretné, ha másként maradna fenn a neve: úgy dönt, költő lesz.

Megismerjük a szerelmi életét, szemtanúi lehetünk a nagy fagynak, amikor megismerkedik egy orosz hercegnővel, felbukkan a színen egy előkelő román hölgy, majd elkísérjük Konstantinápolyba, ahol követ lesz és nővé változik. Vándorcigányokhoz szegődik, majd visszatér Angliába, ahol időközben perbe fogták, számos hódolója akad, megismeri a kor irodalmi nagyjait - Pope-ot, Addisont és Swiftet -, akiket rendszeresen teázni hív otthonába. Folytatja korábban megkezdett monumentális költeményét, a Tölgyfát, végül egy októberi napon, 1928-ban búcsút veszünk Orlandotól, aki ekkor már a harmincas éveiben jár.

Talán mindez furcsán, szürreálisan és ijesztően hat, pedig nem az - legalábbis számomra nem volt az. Az első oldalakon rá kell érezni a stílusára, és ha ez sikerül, akkor imádni fogjuk. Ha nem, akkor bizonyára csak szenvedés lesz végigolvasni, de biztosan lesznek, akik feladják. Gondolom, már sikerült kitalálni, hogy én az előbbiek csoportjába tartozom, és egyszerűen imádtam ezt a regényt.

Virginia Woolf Orlando élettörténetét kívánta papírra vetni, amelyről bizonyos (fiktív) forrásokból értesült, amikre többször is utal. És ez a Virginia Woolf nem abban a stílusban ír, amelyet A világítótoronyban vagy valamelyik másik művében megismertünk. Ez a Woolf szarkasztikus, humoros, nincs híján az öniróniának sem, egyszóval az Orlandoban megmutatja a játékos oldalát.

(...) Türelmetlenül dobbantott, s mindjárt egy-két hüvelyket is mutatott a lábából. Egy matróz az árbocon, aki épp akkor nézett le, olyan szívdobogást kapott, hogy eltévesztette a lépését: csak egy hajszálon múlt, hogy megmenekült. "Ha már a csupasz bokám is egy derék fickó halálát jelenti, akinek pedig feleségét és családját kell eltartania, akkor inkább takarjuk be." - gondolta erre Orlando. Pedig hát a lába volt egyik legfőbb ékessége. Orlando elgondolkozott: micsoda furcsa helyzet ez, hogy egy nőnek egyszerűen el kell rejteni a szépségét, ha nem akarja, hogy egy matróz leessék az árbocról. "Hogy a ragya verné ki őket!" - kiáltotta. Most ébredt először tudatára annak, amit más körülmények között már gyermekkorában megtanult volna: a női nem szent felelősségére. 

Van, hogy belekezd egy hosszasnak ígérkező elmélkedésbe, majd egyszerűen abbahagyja, és visszatér Orlando aktuális jelenébe. Ezek a részek valószínűleg több olvasó türelmét próbára teszik, én viszont csak jókat mosolyogtam egy-egy ilyen váltáson.
   De ha már alvás, semmi más, nem állíthatjuk, és kérdezzük, micsoda fajta alvás ez? Gyógyszer-e, holmi tetszhalál, mely legnyomasztóbb emlékeinket, életünk e nyomorítóit úgy súrolja fekete szárnyaival, hogy letörli érdességüket, s csillogóvá és izzóvá aranyozza mindannyit, a legrútabbat s a legaljasabbat is? Vajon a halál ujjának azért kell időnként érinteni a mi zajgó életünket, nehogy még összeroppanjunk súlya alatt? Úgy születtünk, hogy naponként kell magunkba adagolnunk a halált, különben nem bírnánk tovább az élet fáradalmait? S mily különös hatalom ez, mely behatol legtitkosabb lényegünkbe, s megváltoztatja legdrágább kincseinket, akár akarjuk, akár nem? Avagy talán, kimerülve végtelen szenvedésében, Orlando meghalt egy hétre, hogy aztán újra feltámadjon? Ha pedig így van, mi a halál? És tulajdonképp mi az élet? S mivel több mint fél órája várunk választ e kérdésekre, de nem kapunk, folytassuk történetünket.

Ki gondolta volna, hogy egy Virginia Woolf-regény olvasása közben mosolyogni, sőt vigyorogni fogok? És lesz egy rész, ahol egyszerűen felvihogok? Közben pedig húzogattam az oldaljelölőket, mert olyan sok jó gondolattal találkoztam, és nem egyszer éreztem azt, hogy tökéletesen azonosultam Orlando gondolataival.

(...) Orlando furcsa keveréke volt sokféle lelkiállapotnak, mélabúnak, egykedvűségnek, szenvedélynek, a magány szeretetének, nem is szólva azokról a hullámzásokról és finomságokról, amelyeket könyvünknek már első lapjain jeleztünk (...).


Talán mindannyiunkban van egy Orlando, aki szeretné megtalálni az élete értelmét, szereti a költészetet és a természetet, rajong a könyvekért és szeret egyedül lenni, és rácsodálkozni az élet apró szépségeire, legyen az egy tölgyfa, vagy egy vadlúd.

Aki a fentiek közül néhányra gondolatban már rábólintott, valószínűleg szeretni fogja az Orlandot. Talán az az olvasásának titka, hogy mindennap csak egy-egy fejezetet (vagy annak egy-egy részletét) érdemes csak elolvasni, mivel azon művek közé tartozik, amiket lassan, nyugodtan kell olvasni, mert ha csak átrobogunk rajta, elveszti a varázsát.

Sokféle szempont szerint lehet (feminizmus, gender-kérdés, az angol irodalom nagyjai a regényben, a természet szerepe stb.) elemezni a regényt, de mindezt meghagyom a szakértőknek, én egyszerűen csak önmagáért, a sajátos különlegességéért szeretem.


A regényből 1993-ban Sally Potter rendezésében film is készült Tilda Swintonnal a címszerepben.



A nemek közti különbség, szerencsére nagyon is mély dolog. A ruha csak szimbólum, amely valami titkot takar. Orlandóban magában keletkezett az a változás, amely végül is arra bírta, hogy a női öltözetet s a női nemet válassza. (...) A nemek, bármily különbözők, mégiscsak egybefonódnak. Minden emberben van valami ingadozás a két nem között, s nemegyszer csak a ruha teszi a férfiúi vagy női külsőt, s lenn a mélyben rejlő nem éppen ellentéte annak, amit a felszínen látunk. Mindenki tapasztalhatta, mily ellentmondások és zavarok születnek így (...).


Virginia Woolf: Orlando
Eredeti cím: Orlando - A Biography
Fordította: Szávai Nándor
267 oldal
Európa Kiadó, 2004
Emlékszem, hogy Dürrenmatt drámájának címével először az egyik Európa diákkönyvtáras könyvjelzőn találkoztam, és valamiért mindig is kíváncsi voltam erre a művére, mert milyen is lehet egy dráma, amelynek fizikusok a főszereplői? Ezért is jó, ha az ember lányának eszébe jut, hogy március 27-én ünnepeljük a Színházi világnapot, így a jeles nap alkalmából sikerült egy újabb hiányosságomat pótolni.
A fizikusok pedig nemcsak érdekes, de izgalmas és elgondolkodtató dráma is egyben.

A helyszínünk a Les Cerisiers magánszanatórium, és a két felvonás egyetlen novemberi estén játszódik. Az épület valójában egy villa, amely a főorvosnő (a későbbiekben Doktorkisasszony), Dr. Mathilde von Zahn családjáé volt egykor, aki az előkelő família utolsó sarjaként átalakíttatta.

Ebben a szárnyban csupán három beteg kapott helyet: három fizikus. Egyikük Newtonnak, a másikuk Einsteinnek képzeli magát, míg a harmadik, Möbius, akinek többször megjelent Salamon király.

Már a dráma kezdete is nagyon ígéretes, ugyanis aznap délután gyilkosság történt! Az egyik ápolónőt megfojtották, és miközben a detektívfelügyelő a doktorkisasszonyra vár, a főnővérrel beszélget. A doktorkisasszony éppen zongorán kíséri a hegedülő elkövetőt - Einsteint -, aki így nyugtatja meg magát a tette után.

Mivel egyikük sem áll továbbra sem rendelkezésére, a felügyelő Newtonnal kezd beszélgetni. Kiderül, hogy három hónapja is hasonló körülmények között gyilkoltak meg egy ápolónőt, a tettes pedig Newton volt. A fizikus emlékszik a történtekre, és meglepő dolgot árul el magáról a felügyelőnek.

Miután végre megjelenik a doktorkisasszony, a felügyelő közli vele, hogy a biztonsági rendszabályok nem megfelelőek, újakra van szükség, ezért az ügyész kezdeményezésére ezentúl csak férfi ápolókat alkalmazhatnak ebben a szárnyban.

A felügyelő távozását követően megérkezik Rose asszony - korábban Möbiusné - három fiával, és újdonsült férjével, a misszionáriussal, hogy ő és gyermekei elbúcsúzhassanak, mivel elköltöznek, és az új házasság miatt a továbbiakban már nem tudja fizetni a fizikus szanatóriumi díját.
ROSE ASSZONY       Hogy érzi magát az én kis Johann-Wilhelmem?
DOKTORKISASSZONY    (az irattartóban lapoz) Jó Möbiusunk nem javul, és nem romlik, Rose asszony. Begubózik a saját világába.
ROSE ASSZONY        Még most is azt képzeli, hogy Salamon király jelenik meg neki?
DOKTORKISASSZONY    Még most is.
ROSE MISSZIONÁRIUS    Szomorú, sajnálatos tévképzet.
DOKTORKISASSZONY     Az ön kemény ítélete kissé meglep, Rose misszionárius úr. Mint teológusnak mindig számolnia kellene a csoda lehetőségével.
ROSE MISSZIONÁRIUS    Természetesen - de nem egy elmebeteg esetében.

Azt hiszem, már ez is ígéretesen hangzik, azonban Dürrenmatt és a fizikusok további meglepetéseket tartogatnak.
A paradoxonokat felsorakoztató dráma a tudós és a hatalom (politika) felelősségét boncolgatja. Tehát nem kell megijedni, sem képletekkel, sem tudományos magyarázatokkal nincs teletűzdelve, hanem egy ma is nagyon aktuális kérdést feszeget. Megossza-e a tudós a felfedezését a világgal, ha azzal el lehet pusztítani a világot? Mire használ(hat)ja a hatalom a tudós felfedezését?

MÖBIUS   (feláll) Mindhárman fizikusok vagyunk. A döntés, amelyre elszánjuk magunkat, fizikusok döntése legyen. Tudományosan kell eljárnunk. Nem szabad, hogy a nézeteink befolyásoljanak! Csak logikai következtetések vezessenek. Meg kell találnunk az értelmes megoldást. Semmiféle gondolati tévedést nem engedhetünk meg magunknak, mert a hibás számítás katasztrófához vezethet. A kiindulópont világos. Mindhármunknak azonos cél lebeg a szeme előtt, csak a taktikánk különböző. A cél a fizika előrehaladása.

Az eddig olvasott Dürrenmatt-drámák is zseniálisak voltak, és ugyanezt mondhatom A fizikusokról is.  Amikor azt hittem, hogy mindent megtudtam, előállt egy akkora csavarral, hogy csak néztem, és mivel már elég későn olvastam, így ezt a részt másnap újraolvastam, hogy biztosan jól emlékszem-e?
De jól emlékeztem. Még az őrültekházában is érhetik meglepetések az embert. De vajon tényleg azok az őrültek, akik ott élnek? Valóban csak ott lehetünk szabadok?

Dürrenmatt drámái sem vesztenek az évek múlásával aktualitásukból, ma is ugyanúgy képesek gondolkodásra bírni a nézőt vagy az olvasót, mint a megírásukkor.

MÖBIUS (...) Csupán az őrültekházában vagyunk szabadok. Csak az őrültekházában szabad gondolkoznunk. Odakint a szabadságban a gondolataink robbanóanyagok.


Friedrich Dürrenmatt: A fizikusok
Eredeti cím: Die Physiker
Ungvári Tamás színműfordításai - Drámák
Fordította: Ungvári Tamás
474 oldal (269 - 344.)
Scolar Kiadó, 2012
Eredeti ár: 4490 Ft
A dráma a MEK-ben, illetve megjelent az Európa Diákkönyvtár sorozatában is (A fizikusok - Öt modern dráma).
Juan Ramón Jiménez: Menjünk most álmodozni
Fordította: Jánosházy György

Menjünk most álmodozni a néptelen ligetbe,
hol babérlombok alján ibolya- s rózsaágyak
illata száll a titkos szentélyt körüllebegve,
amit a kert emelt bús költők menyasszonyának.

Feljött a hold, fehéren csillog halotti leple,
s a messzi sziluettet elönti néma bánat...
A föld nagy füstölője már megrészegítette
A hűvös éji szélben a csöndes, puszta tájat.

Menjük most álmodozni babérliget ölére;
ahol rést hagy a langyos ezüst-ágak füzére,
a mérhetetlen égbolt mélyét ragyogni látod...

Kezeimet szelíden nárdus-kezedre fonva,
Elnézzük majd az éjben, hogy álmos, furcsa, lomha
Fénnyel ránkhunyorítnak a távoli világok.




Vers: Babelmatrix
Kép: Elpatiodetucasaesparticular
Ismét egy Mikszáth-kisregény, amelynek középpontjában megint csak egy bűntény áll.

Különös dolog történt Lohinán.
A lohinai bíró-, Szekula Mihálynak ablakába egy éjjel paszkvillt dobott be valami gazember, a külső ablaktáblát betörve (pedig tót faluban aranyért sem találni üveges tótot, aki becsinálja), hogy - azt mondja - a fiatal pap ilyen meg olyan hitvány ember lévén, rendeli (t. i. a paszkvill-író), haladéktalanul dobja ki a község a paplakból, vigye ki bútorostól, feleségestől a határra, mert különben mához egy hétre Lohinára röpül a veres kakas.

A fenyegető be is tartotta ígéretét, és a falu jelentős része leégett. A második paszkvillt már az egyházfi kapta, de a témája nem változott, írója ezúttal a pap családfáját, vallási meggyőződését és szerelmi életét vette tollára.

Míg az első fenyegetésnek nem hittek, a másodikat már komolyan vették a lohiniak, de ahelyett hogy a papot vitték volna ki a faluból, inkább ők költözködtek ki. Ám hiába az állandó őrködés, a tűz újra fellobbant, bár ezúttal csak kisebb kárt okozott.

A harmadik paszkvill is megérkezett - ezúttal a  kántortanító volt a címzett -, amelyben újabb tűzesettel fenyegetőzik a szerző, ha a pap továbbra is a faluban marad.

Ennek már a fele sem tréfa, a vármegyének is lépnie kell, ezért az új főszolgabírót, Sótony Mihályt küldik az eset kivizsgálására. Sótony magával viszi az egyik viceszolgabírót, a nála idősebb és többet látott Tereskey Mártont is, aki biztos a dolgában:
- Gyerekség az egész lohinai ügy - erősködék három nap múlva, mikor a paszkvillokat elolvasta. - Biztosra megyek benne!
- No, annak nagyon örülök - felelte a fiatal Sótony. - Mert a közügynek akarok ezentúl élni.
- Rossz pálya, barátom, kivált ilyen világfinak.
- Végképp szakítottam eddigi foglalkozásaimmal. A kártya untat, gazdálkodni nem szeretek, hát valamit csak kell csinálnom.
- Térj vissza az asszonyokhoz!
- Soha! - kiáltott fel Sótony blazírt arccal.
- No, hát akkor fogass be, menjünk, kutassuk a lohinai tüzet.
Elindultak egy reggel, maguk mellé véve Hamar Gyurit, a rövidlátó írnokot, aki arról volt nevezetes, hogy amit a kezével írt, azt az orrával eltörölte.

Az urak meg is érkeznek, és azonnal hozzá is látnak a nyomozáshoz. Kihallgatások és próbák után, hírét veszik egy különleges foglalkozásnak, amelyet korábban Mikula uram, a templom kurátora űzött - nevezetesen lovakat reparált. Azóta jó útra ért, és a vendégek megismerik Mikula lányát, a fiatal és szép Apolkát, aki az ebédjüket készíti éppen, és akin megakad Sótony szeme, majd újabb nyomra bukkannak.

Mikszáth most is nagyszerűen gombolyítja a történet fonalát, és bár egyszer sikerült megvezetnie (akkor már gyanakodtam valakire), később újra felébredt a gyanúm és igazam lett.
Végül nemcsak a paszkvillíró személyére, de a címválasztásra is fény derül.

A palóc író ezúttal egy izgalmas krimivel örvendeztetett meg, amelyből most sem nélkülözte a szatirikus elemeket, bár a vége egy kicsit meglepett.
Ettől függetlenül végig izgalmas volt, nagyon szerettem olvasni, mert Mikszáthot olvasni mindig jó, öröm elmerülni a történetei világában és jellegzetes nyelvezetében. Folyt. köv.


Mikszáth Kálmán: A gavallérok - A Sipsirica - A lohinai fű - Kísértet Lublón
Négy kisregény
288 oldal (155-206. oldal)
M-érték Kiadó, 2005
699 Ft
José Gomes Ferreira: Belerúgok ezekbe a húsos levelekbe öltözött fákba
Fordította: Döbrentei Kornél

Belerúgok ezekbe a húsos levelekbe öltözött fákba.

De várjatok!

A fa szó nem fát jelent,
csak az árnyék pillanatát,
s a nap szó nem égeti meg a kezet.
És máig nem láttam repülni a fülemüle szót.


Ó, ha papírra tudnám ragasztani a madarak énekét,
igazi trilláikat ízekre szedve,
s ama alkotó nap-kezet,
mely kitalálta a virágokat.


De nem.
Mindig ugyanazok a köd-csapóajtós
szavak.


Mindig a beletörődés abba, hogy a Költészet
mágikus híd a semmibe.




Octavio Paz: Szavak forgószele
Fordította: Somlyó György

José Emilio Pacheconak

Kitárom az ablakot
                            amely
sehova se nyílik
                         A befelé
nyíló ablakot
                      A szél
kiszámíthatatlan
                          forgó
homok-vár-tornyokat kavar
                                  Háznál
magasabbakat
ezen
a lapon
Ledőlnek és fölmagasodnak
S mielőtt bármit
                      mondanának
egyetlen lapozással
                 a semmibe tűnnek


Visszhangok viharzása
                        vágyak ihlette
saját fordulatok
                                  Most
egy másik térre nyílva
                               Nem azt
mondják amit mi mondunk
                 mást mindig mást
és mindig ugyanazt
                      A vers szavait
nem mi mondjuk
           A vers mond minket


Versek:
José Gomes Ferreira
Octavio Paz
Kép: Focus.it
Jékely Zoltán: Tavasz-hívó

Ha szereted a tavaszi füvet,
finom cipellőd kerülgesse szépen;
ne taposs rá a hegyről lejövet,
őrizzen meg bennünket jóemlékben.

A kerítés tövében kis virág
– neked adom; az idén ez az első;
s az utolsót is neked nyújtom át,
ha majd az ideje annak is eljő.

Az erdőszéli fák között kopog
s tavasz-hívót rikolt a tarka-harkály;
alattunk száraz ág s levél ropog,
éhes tavaszi tűznek jó takarmány.

Ott fenn a réteken még szerteszét
a napnak ellenálló hódarabkák,
mintha vetkőző szórta volna szét
mindenféle ruhadarabját.

Hallod, hogy kántál a rigó!
A hegyekben most bújnak ki a medvék,
s a park Flórája – válla, mint a hó –
nyírfák között épp emelinti leplét.

1939



Eredetileg elmaradt volna ma  a rovat (a hét folyamán kiderül, miért), de amikor reggel megláttam, hogy esik a hó, úgy döntöttem, ha kint Jégvarázs is van, a blogban csak azért is tavasz lesz.


Források:
Jékely Zoltán összegyűjtött versei
Flora freskója
Szabó Magda első regényéről annyit tudtam csupán, hogy  rengeteg düh és indulat rejtőzik a lapjain, tehát ez sem lesz egy habkönnyű olvasmány (de Szabó Magdától nem is ezt szoktam meg), mégis úgy éreztem, ideje végre megismerkednem a Freskóval is.

A regény az 1950-es évek egyetlen szeptemberi napjának története. Csak néhány év telt el a II. világháború óta, a mindennapokat pedig az egyre terjedő kommunista nézetek hatják át.
Egy alföldi városban elhunyt a ma már nyugdíjas református pap felesége, akinek halála régi családi titkokkal szembesít és sebeket szakít fel.

Annuska, az elhunyt kisebbik lánya, kilenc éve szökött el Pestre, hogy festőnek tanuljon, és Franciska néni elmondása szerint, azóta elzüllött.
A szökés annyira felháborította az apát, hogy a parókián azóta is tilos kiejteni a tékozló leány nevét, amelyet mégis egyfajta misztikum övez.

Annuska előző nap érkezett vonattal, szállodába ment, és a délutáni temetés előtt felkeresi egykori otthona mindenesét, Anzsut (becsületes nevén Joó Mihályt), aki azóta a város másik részén él, és akinek otthonában felfedezi azt a régen festett freskót, amelyen mindenki helyet kapott:

   Nagyon mereven állt, kihúzta magát, nézte az egysíkú, bizantin jellegű, különös képeket. Ott volt Jázon kutya, nagy, fekete folttal a lapockáján, mellette Mamácska, földig érő, sárga hajával, kezében egy könyv, amelyet a szívéhez szorított, ott volt Janka, pálmaággal és egy szamárral, Apa, palástosan, de lecsukott szemmel, egy rút, vörös alak, aki Kun Lászlót jelképezte, bő bugyogóban, kard az oldalán, Kati, tűzpiros arccal, hagymakoszorúval a nyakában, és egy béka, egy óriási béka – ez volt az Árva –, és végül ott volt ő maga is, de háttal, csak fekete copfjai látszottak és lecsúszott fél zoknija. Aztán ott volt Anzsu, liliomos koronával, nagy szakállal, mindenkinél nagyobban és mindenkinél szebben, göndör fürtökkel és hatalmasan ott volt Anzsu, mint egy király az egész háznép felett, egy óriási Anzsu, az egyetlen, akinek az arca valóban hasonlított is önmagához, s aki ott tartotta a kezében az aranyalmát és az Anzsuk jogarát.

Így látta évekkel ezelőtt Annuska a családját. Azt, hogy ma ők hogyan látják magukat, illetve a többieket, a következő fejezetekből tudjuk meg. A fejezetek leginkább az adott szereplő monológját takarják, a jelen és a múlt eseményeit beszélik el.
Vannak, akiknek már megvannak a saját titkai, és vannak, akik csak most fedeznek fel valamit, ami eddig nem tűnt fel nekik.

Megtudjuk, hogy az elhunyt Edit (Mamácska) nem elég, hogy bolond volt és évek óta egy intézetben élt, de a halálesetről értesíteni kell az elhunyt anyját és Annuskát is, akik  - remélhetőleg - nem jönnek el a temetésre.

Sajnos a család reményei nem válnak valóra,  Décsyné, Edit anyja már meg is érkezett,  és elég szokatlanul fogadta a lánya halálhírét:
Rettenetes, hogy ez az Edit ősszel halt meg. Meghalhatott volna tavasszal vagy nyáron, nem ilyenkor, mikor ő amúgy is olyan könnyen hajlamos a megfázásra.

Az idős asszony, mióta a lánya hozzáment a tiszteleteshez, nem is találkozott velük, ráadásul még festi is magát! Utóbbi a puritán és konzervatív veje szemében hatalmas bűnnek számít.

A parókián nemcsak a nyugdíjas tiszteletes él, hanem idősebbik lánya, Janka a férjével, Kun László jelenlegi lelkésszel, kislányukkal, a nyolcéves Zsuzsannával (akit anyja csak Szuszunak becéz) és az Árvával, azaz Árpáddal. Árpád, a tiszteletes unokaöccse, anyja halála után került a házhoz, ma pedig a helyi iskolában tanít és éppen a pártba készül belépni.

Apácska (a nyugdíjas pap, ahogy Janka emlegeti) nem nézi jó szemmel, hogy a vejéből békepap lett, és összebarátkozott a kommunistákkal. Árulónak, hitetlennek tartja érte. Jankával sem törődik, ahogyan Szuszuval sem, Annuskára pedig nem is gondol. Az egyetlen, aki tökéletes a szemében, az az Árva, Árpádka.

Az Árva, aki álmokat szövöget, amelyek megvalósításához pénzre van szüksége, amit a maga módján szerez meg: pl. eladja a családi könyvespolc néhány könyvét.

Jankának nincs szava a házban, hiába folynak előtte az események, még a nyolcéves lányának is élesebb a szeme, mint neki.

Katinak - a cselédnek, aki magát már családtagnak tartja -  is megvan ám a véleménye a családról, ő a legjobban Annuskát és Anzsut gyűlöli.

Kun László is tervezget, de az ő terve megvalósulásához beszélnie kell Annuskával. Vajon sikerül nekik néhány szót váltaniuk?


Hihetetlen, hogy ebbe az alig több, mint 200 oldalba mennyi gyűlölet, harag, indulat és bánat vegyül.
Egyik papot sem kedveltem, és a legdühösebb az öreg papra és az Árvára voltam.
Az Árva az a típusú ember, aki a saját céljai érdekében bármire képes: ha kell, lop, ha kell, párttag lesz, a lényeg, hogy előrébb jusson. És ha valaki félreérti a látszólagos kedvességét, még ő háborodik fel!

Az idős pap csak a hitének él, még mindig reménykedik abban, hogy egy nap püspök lesz belőle, és önmagát tartja a ház urának és parancsolójának. Ez az ember egyszerűen korlátolt, bigott és erőszakos. A gyerekeit is nem egyszer megverte, az akkor húszéves Annuska is egy verés után szökött el otthonról. Ez az ember nem képes szeretni: Editet sem szerette, és miután az asszonyon Annuska születése után az őrület jelei mutatkoztak, végleg elfordult tőle, a kisebbik lánya nevelését meg egyszerűen a kilenc évvel idősebb Jankára bízta.
Kíváncsi vagyok, ha felnyílna a szeme, és meglátná szeretett Árpádkája valódi arcát, azt is elintézné egy bibliai idézettel?

Csoda, hogy Janka elméje nem borult el ebben a fojtogató és elnyomó környezetben, de a temetés napja az ő számára is felfedezést tartogat.

Talán Szuszu az egyetlen teljesen pozitív szereplő. Az okos és szófogadó kislány, akinek még sincs igazi gyermekkora, mert egy ilyen házban kell élnie. A nagyapja és a dédnagyanyja - természetesen - benne is megtalálja a hibát.

Szabó Magda Annuskát és Anzsut sem teljesen fehér színben tünteti fel, és éppen ezért teszi őket emberibbé.

A Freskó a szembenézés regénye. Annuskának viszont kell látnia a múltjai árnyait, meg kell tanulnia nem félni tőlük. A többieknek pedig a temetés napján kell szembesülniük egy-egy titokkal, vagy kell éppen döntést hozniuk a jövőjük érdekében.

Elfojtott és szabadjára eresztett harag, gyűlölet, önzés, szánalom, szenvedés és  rosszindulat árad a lapokból. A regény légköre nyomasztó és dühöt ébresztő, és talán ezért is letehetetlen olvasmány.

Verés lett belőle, mint majdnem mindenből, de az igazi verés mégsem e miatt a kép miatt következett be, hanem a Biblia volt az oka, az Apa drága, bőrkötéses Bibliája, benne a fekete selyem könyvjelző, amelybe Mamácska hímezte bele gyönggyel hajdanán, hogy „Az Isten szeretet”. Milyen kár, hogy Apácska folyton a Bibliában őrizte a kegyes mondást, és nem tette fel a falra, mint egy faliújságcikket vagy dekorációt – életében nem ismert házat, ahol olyan kevés szeretetet tapasztaltak volna a bent élők, mint az övékben.


Szabó Magda: Freskó
209 oldal
Európa Kiadó, 2008
Fekete Istvánt olvasni mindig jó, de a Tíz szál gyertyával kezdeni a márciust, különösen jó választásnak bizonyult.
A tíz történetet egy-egy szál gyertya köti össze, amelyek nagy részét egy Lakos nevű fűszeresnél vásárolták a szereplők.

Az elsőt, éppen egy márciusi napon, a kis Tóbiás János keresztelőjére veszi a nagymama.

   A gyertya ott feküdt az asztalon. Viaszos fehérségben szinte halottnak látszott, ám aki jobban megnézte, az alvó sorsot látta áttetsző testében, a láng és a fény ígéretét, a néma szemlélődést, a világosság megértő simogatását s a mulandóság soha el nem múló, titokzatos szomorúságát. 

Az ezt követő novellák is - áprilistól decemberig - egy-egy újabb hónap  néhány napját mesélik el.
Megismerünk egy fukar jegyzőt és az őt kísérő kocsist, bepillantunk  a magának való Szilveszter és egy söntés életébe; az úrnapi előkészületekbe, egy nagymama és ikerunokái napjaiba.
Majd két horgászt kísérhetünk el a nádasba, ahol cigányok rejtőzködnek, megismerjük a postamesternőt, Milikét (aki nem mindennapi nő) és az udvarlóját, Gusztit. A nyugalmasan induló novella egyszer csak thrillerbe fordul, majd egy remek lezárással ér véget.

Az ezt követő novellákban már fontos szerepet kap a halál és az elmúlás is. Megismerjük az öreg erdőmestert, aki jobban szereti a gyertya fényét, mint a villanyét, és aki a felesége elvesztését dolgozza fel a maga módján. A gyertya lángja pedig emlékeket idéz fel az idős ember életéből.
   Az ebéd elfoglalta. A tea jó volt s a sült szalonna is. A pipa ízlett. Behúzta magát  a dívány sarkába, valami könyvet vett elő, amelyet régen írtak, s mely az ő nyelvén beszélt, s amint szeme a betűket járta, a szavak megszólaltak, s csendesen beszéltek a levegőben.
  "Különös - gondolta az öregúr -, ma másként beszélnek az emberek."

A halál és az elmúlás mellett a szerelem is megjelenik a novellákban.
Az utolsó történetben pedig újra találkozunk az elsőben megismert Tóbiás Jánossal, aki immáron felnőtt.


A nyolcadik gyertyát maga Fekete István vásárolta, és ez a kakukktojás a kötetben. A 8. nem novella, hanem naplótöredékek, amiket az író 1944 decemberében és 1945 januárjában vetett papírra a II. világháború alatt, a Lakosnál vett gyertya fénye mellett.
   Hiába az erőszak, hiába minden, ha a gépből hiányzik a motor, gumiból a levegő s az emberből a lélek.

Nagyon megrázó volt olvasni ezeket a részeket, és egyben megdöbbentő is, hogy vannak emberek, akik még ilyenkor is piszlicsáré dolgokon problémáznak és sértődnek meg. Ráadásul még perceken, órákon és egy egész napon keresztül teszik, aminek semmi értelme. Felfoghatatlan.
Miután a naplótöredékek  utolsó sorát is elolvastam, csak néztem magam elé, próbáltam megemészteni az olvasottakat, és örültem, hogy nem kellett átélnem egy háború borzalmait, és nagyon remélem, hogy a későbbiekben sem kell.


Fekete Istvánt a legtöbben az ifjúsági regényeinek köszönhetően ismertük meg, de ezeket a novellákat nem gyerekeknek írta. A tíz történet igazi időutazás, amelyek nemcsak a 20. századi vidéki életet idézik meg, hanem újabb tanúbizonyságai az író természetszeretetének és emberismeretének. Mert Fekete István nemcsak a természetet ismerte nagyon jól, hanem az emberi természetet is, annak jó és rossz oldalát egyaránt.


Az egyetlen problémám csupán Lipták György borzalmas illusztrációival van. Ezek semmit sem tesznek hozzá az olvasás élményéhez, inkább rontják azt, és nem egyszer semmi közük a történethez.


Itt van a negyedikhez készült rajza, amelyen egy ikerpár látható. Anna és Magda fiatal és szép lányok, akiknek már udvarlójuk is akadt. Ezek a lányok viszont egyszerűen rondák, és ha alaposabban megnézzük az illusztrációt, könnyen beláthatjuk, hogy nem egy Fekete István-novellához illik. Ki is kellett volna tennem rá a 18-as karikát.



A másik kedvencem az ötödik novellához készült lett, amelyen Milike, a postamesternő és hódolója, Guszti látható. Milike igen megtermett nő???, aki Fekete István leírása szerint (Milike jó kétméteres amazon volt, s nem afféle babkóró, amilyenek (még rossz rájuk is nézni) a városok forgalmasabb utcáin zörgetik csontjaikat. Nem, Milikét megnézhette bárki. Volt itt minden! Karok és combok, derék és keblek - de hát minek az ilyesmit részletezni?) mintha egy Rubens-festményről lépett volna le, de ezen a rajzon csak a rubensi idomok stimmelnek. Guszti sem egy szívtipró (Guszti kopasz volt, sovány, kicsi és erősen agglegény.), aki hirtelen ránézésre Hókuszpókot juttatta eszembe a Hupikék törpikékből.
Kár volt belerondítani ezekkel az illusztrációkkal Fekete István szövegébe. A kiadó igazán megspórolhatta volna azt a néhány oldalt, vagy legalább nagyobb betűmérettel nyomtathatták volna a szöveget. De biztosan csak én nem tudom értékelni Lipták György művészetét. Ízlések és pofonok.


Ahogy a bevezetőben írtam, nagyon örülök, hogy a márciust Fekete István történeteivel kezdtem, amelyek az évszakok körforgása mellett az emberi élet körforgását is megidézték. A novellák inkább komorak, szomorúak és elgondolkodtatóak voltak, mégis nagyon emberiek, és néha azért egy-egy mosolyt is előcsaltak olvasás közben. De egy biztos: Fekete István ezúttal is varázsolt a szavaival.
   S a gyertyák elindultak erre-arra, örömre, sírásra, bánatra, vígságra. Világítottak élőknek és holtaknak, utaknak és emlékeknek, szegénynek, gazdagnak, tivornyának és áhítatnak. Világosságuk rongyot és selymet egyformán érintett, és lángjuk puhán imbolygott könnyes és nevető szemek tükrében. Fehér, hideg aszkétatestükben a világosságot hordták, de ők nem dicsekedtek vele, és a polc többi lakója nem tudott róluk semmit.

Fekete István: Tíz szál gyertya
182 oldal
Lipták György nagyon nem szép rajzaival
Móra Kiadó, 2006

Jékely Zoltán: Tavasz van, gyermekek

Tavasz van, gyermekek! A hegyi szélben
érzitek-é ezeréves szagát?
– Őrült leány, virággal az ölében,
vén koldusoknak is vad csókot ád.

Légy boldog, régi holt, dédunokád
egy könnyes csókból most fogamzik éppen!
Légy boldog, csontmagány, szép hóvirág
nyílik ki koponyád szemüregében.

S, boldog fiúk, hófoltos erdőszélre
rohanjatok ki, mint az ördögök,
pirult orcátok nyomjátok a szélbe!

Mind édesebbek e tavasz-körök,
melyek reánkgyűrűznek évről-évre,
az ős nyárból, mely valahol örök!

1939

Albert Lynch: Gathering Flowers (Virágszedés)



Vers: Jékely Zoltán összegyűjtött versei
Kép: Albert Lynch festménye
Albert Lynch (1851-1912) perui festő nevét tegnap este tanultam meg, amikor képet kerestem Jékely Zoltán verséhez. Lynch Párizsban tanult, és az olasz Wikipedia szerint három születési és halálozási adata létezik, én az angolt használtam fentebb. Mindenesetre érdemes megnézni a festményeit, nekem nagyon tetszenek, és ha máskor is illenek majd az aktuális vershez, akkor hozok még tőle képet.
Edith Eva Eger könyvéről egészen múlt hónapig nem is tudtam. Nem tűnt fel sem az előrendelések között tavaly ősszel, az On The Spotot sem néztem, így amikor az egyik webáruház hírlevelének sikerlistás könyvei között megláttam, gondoltam, megnézem, mégis miről szól. Végül a fülszöveg győzött meg, és akkor még nem is sejtettem, milyen jó döntés volt megrendelni ezt a könyvet.

Edit egy kassai zsidó család harmadik lányaként látta meg a napvilágot. Legidősebb nővére, Magda zongorázni, a fiatalabb, Klára hegedülni, Edit pedig balettozni tanult, illetve tornászott.
A fokozódó antiszemitizmus idején a rokonaik sürgették a családot, hogy minél hamarabb hagyják el Kassát, de a szülők maradtak.

1944-ben egy áprilisi reggelen - amikor Edit 16 éves volt és egyedül Klára nem volt velük Kassán - katonák érkeztek a házukba és vitték el a családot. Az édesapjuk meggyőződése szerint a háború végéig kell csak dolgozniuk egy Kenyérmező nevű helyen, és ez csak egy átmeneti állapot lesz. Amint vége a háborúnak, hazatérhetnek.

A család 1928-ban Cseszlovákiában. Balról jobbra: Ilona a kis Edittel, Magda, Klára és Lajos


Később kiderült, hogy Kenyérmező nevű hely nem létezik, és néhány hét múlva a család egy marhavagonba zsúfolódva útnak indult Auschwitzba. Az első napon a hírhedt náci orvos, Joseph Mengele szelektálta az újonnan érkezőket (a nőket), így került Edit és Magda jobbra, míg az édesanyjuk balra, abba a sorba, amely a gázkamrába vezetett.
A lányok még aznap értesültek édesanyjuk haláláról, és este Mengele megjelent köztük, hogy szemügyre vegye az újoncokat. Edit a táncnak köszönhette, hogy az orvos felfigyelt rá és a produkciójáért egy kenyérrel jutalmazta.
A haláltáborban, majd a gyárban végzett munka és az erőltetett menet során a két nővér végig egymás mellett volt. Ha kellett csellel is, de együtt maradtak, és ez a kötelék, illetve kezdetben a társaikkal való játék, és a humor volt, ami segített nekik túlélni a borzalmakat.
A lányok nem is sejtették, hogy az amerikai felszabadítás után számukra még nem ért véget a veszély.

Edit feleségül ment Éger Bélához, de az újabb fenyegetések közepette már a menekülés mellett döntöttek. A család (ekkor már megszületett az első gyermekük) végül egy Amerikába induló hajóra szállt, és kezdett újra a nulláról mindent.
Bár Amerikában is számos nehézséggel kellett megküzdeniük, a legnagyobb bajt tudattalanul is önmaguknak okozták. Béla családja is az antiszemitizmus áldozata lett, de mindketten mélyen magukba temették az emlékeiket.

Megpróbáltam elűzni a múlt emlékeit. Azt hittem, ez a túlélés kulcsa. Csak sok év múltán értettem meg, hogy a menekülés nem gyógyír a fájdalomra; hogy az csak rosszabb lesz tőle. Amerikában földrajzi értelemben minden addiginál messzebb voltam a korábbi börtönömtől; de pszichésen itt sokkal inkább rab voltam, mint azelőtt. Azzal, hogy elmenekültem a múlt elől -, nem leltem rá a szabadságomra. Börtöncellát építettem a rettegésemből, és a hallgatásommal kattintottam rá a lakatot.


Edit mindent megtett, hogy beilleszkedjen, hogy elfogadják, de közben folyamatosan értéktelennek érezte magát. Végül úgy döntött, pszichológiai tanulmányokba kezd, és ekkor adta a kezébe az egyik csoporttársa Viktor Frankl Mégis mondj igent az életre c. könyvét (még nem olvastam, de kíváncsi lettem rá), amely valóban meghatározó lett a számára. Megismerkedett Frankllal, aki maga is megjárta a koncentrációs táborok poklát, és életét arra tette fel, hogy másokon segítsen. Edit is ezt akarta, Frankl pedig a mentora lett.


Edith Eva Eger könyve nemcsak egy őszinte és megrázó visszaemlékezés az átélt borzalmakra, és példázata az ember túlélési ösztönének, hanem egy nagyon-nagyon inspiráló és felrázó kalauz is egyben a saját szabadságunk felé.
Nem egyszer jegyeztem meg magamnak, hogy: Te jó ég, én is pontosan ugyanezt éreztem! (egy bizonyos időszakban, amikor folyamatosan tettem egyik téglát a másikra magam köré).

Mindannyiunknak van több-kevesebb fogalma arról, mi történt a koncentrációs táborokban, és bár erről a témáról csak nagyon keveset olvastam, mégis más, amikor egy túlélő szemszögéből olvasunk minderről. A legmegdöbbentőbb és legfelemelőbb mégis az, hogy a történtek ellenére Edith - ha évtizedekkel később is - mégis képes lett teljes életet élni, és hogy még a háború sem ölhette ki az emberséget egy-egy német katonából.

Régóta az a meggyőződésem, hogy az lesz igazán jó segítő, aki maga is átélt valamilyen rossz dolgot, mert lehet valakinek egy rakás diplomája és lehet bármennyire felkészült szakmailag, ha nem tud legalább egy kicsit is belehelyezkedni a másik helyzetébe, nem tud együtt érezni vele. A könyvben olvasható számos, a saját praxisából vett történet ismét csak megerősítette ezt a meggyőződésemet.


Edith Eva Eger klinikai pszichológus lett, ma is praktizál, számos embert segített a gyógyulás útján és 90 évesen is egy életvidám idős hölgy, akitől sokat tanulhatunk. Mert igenis van választásunk. Választhatjuk a magunk építette börtönt (áldozatok maradhatunk, bosszút forralhatunk), vagy elkezdhetjük fokozatosan lebontani azt tégláról téglára, és végre kitörhetünk belőle. Nem lesz könnyű, de megéri belevágni, és felfedezni, mennyi minden van a falakon kívül.

Ami történt, azt sem elfelejteni, sem megváltoztatni nem lehet. De idővel megtanultam: azt eldönthetem, hogyan reagáljak a múltra. Érezhetem magam nyomorultul, vagy bizakodhatom - lehetek levert, de boldog is. Mindig megvan ez a választásunk; lehetőségünk van a kontrollra. Itt vagyok, ez most van - megtanultam, hogy ezt ismételgessem magamnak újra és újra, egészen addig, amíg a pánik csillapodni nem kezd. 

- Most először látom, hogy van döntési lehetőségünk: dönthetünk úgy, hogy arra figyelünk oda, amit elveszítettünk, vagy pedig arra, amink még megvan. 






Edit Eva Eger: A döntés
Eredeti cím: The Choice. Embrace the possible
Fordította: Farkas Nóra
420 oldal
Libri Kiadó, 2017
3999 Ft
A könyv eredeti címe szerintem sokkal jobban kifejezi a tartalmát, de magyarul a választás szónak kicsit politikai érzete is van, így megértem, miért választották végül a döntést.
A családi fotót Diana Wichtel cikkében találtam.
Szabó Lőrinc: Biztató a tavaszban

Töröld könnyed, gyűrd le fájdalmadat,
te nem azért vagy, hogy odaragadj
ügyhöz, multhoz, amely nem a tiéd,
és dac poshasszon és keserüség.
Kaptál ütleget, kaptál eleget
(légy keresztyén s mondd: érdemelteket,
s könnyűlsz tőle!)… Most ne vélt igazad
emlegesd, s ne a hibát, a zavart
(az benned is volt!): nézd a rétet, a
nagy fényt, a Feltámadást!… Tavasza
jött újra a földednek: nézd, a nép
dolgozik, szépűl város és vidék:
nem árt, hogy eltűnt sok gőg, régi copf,
s jobb lesz a jó, ha te is akarod,
ha igazán:… másét és magadét,
úgy gyógyítod ama ezer sebét,
ha az csordítja megnyugvó szived,
ami sosem elég, a Szeretet!





Amikor hetekkel ezelőtt kiválasztottam mára ezt a verset, nem tudhattam, hogy idén kicsit késni fog a tavasz. De előbb-utóbb megérkezik. 
Vers: Szepi
A kép saját.
A napokban egy szórakoztató, de tartalmas olvasmányt kerestem, amikor eszembe jutott Mikszáth Kálmán és ez a könyv, amelyből még semmit sem olvastam, így logikus, hogy rögtön az utolsó művel kezdjek elsőként. Egy kísértetről szóló elbeszélés pedig igazán izgalmasnak ígérkezik egy hideg téli estén.

Mikszáth ebben a művében is - A beszélő köntöshöz hasonlóan - valós adatokat használt fel, az 1718-ban keletkezett Liber Actorumot, amelyet Vilsinszky Ferenc városi nótárius hagyott az utókorra. A hivatalos feljegyzések mellett az írói fantáziáját sem mellőzte, de biztosak lehetünk benne, hogy nem légből kapott eseményekről olvasunk a történetben.
A történelmi tényekhez tartozik, hogy annak idején Zsigmond király elzálogosította Lublót, így az lengyel fennhatóság alatt állt.

A 18. században Kaszperek Mihály lublói borkereskedő a halála után visszajár a városba az özvegyéhez, és amerre megjelenik, hamis pénzt hagy maga után. De ne szaladjunk ennyire előre.


Kaszperek Mihály az apjához hasonlóan borkereskedésből élt, és egy alkalommal, amikor Csernyiczkyéknek szállított, eltűnt azok kis hordója, amely arannyal volt teli. Csernyiczkyné lopással vádolja Kaszpereket, aki ártatlannak vallja magát és hirtelen meghal.
A lublóiak isteni igazságszolgáltatásként ítélik meg a halálát, és csak akkor lepődnek meg, amikor néhány hét múlva az elhunyt ugyanabban az öltözékben, amelyben eltemették, a lován fordítva ülve megjelenik a városban.
   - Ugyan korán jött vissza - hüledezének a babonás vénasszonyok. - Még meg se melegedett a föld alatta. De persze így kellett annak történnie. (...), hát itt van ni, (...).
   - Jó szerencse - fecsegték mások -, hogy a litván asszonyka még a halála napján hazament, most rajta töltené a bosszúját.
   - Elér ez Varsóig is, ha kedve tartja. Hiszen azért lovas kísértet. Ilyen még nem is volt. A rendes, közönséges kísértetek mind gyalog jártak eddig s többnyire éjfélkor. Lucifer is tanul és újít. Az az egy bizonyos, majd meglássák kegyelmetek, hogy a ló nem hiába van alája adva.

A nyomában pedig hamis pénzérmék és különös események történnek. A hamis pénzek egészen a királyig eljutnak, aki a lublói sztarosztától nyerte azokat kártyán, így feltétlenül ki kell vizsgálni a különös esetet, de a legnagyobb diszkréció mellett.
   Biz az csakugyan visszajáról ült a lovon. Úgy ment végig Gnézdán is, ahol szintén fizetett egypár helyen adósságot. De iszen derék, becsületes kísértet az, aki tudja a maga kötelességét. Annál bizony okosabbat is tehetne a tisztelendő úr, mint hogy visszaimádkozza az anyaföldbe. Ma is apró ezüst pénzt szórt Obgarton a gyerekek közé. Hát nem szép ez egy kísértettől? Legalább addig hagyjuk künn, míg az a hordónyi arany elfogy. Bizony kár Kaszpereket bántani. Elfér ő is köztünk.
   (Már ugyan hiába zálogosította el Zsigmond király Lublót. Mégis magyar föld ez, magyar erkölcsökkel. Még a kísértet is mindjárt népszerű lesz, mihelyt a hatóság üldözni kezdi.)
 
Mikszáth ezúttal is zseniálisan szövi a történet szálait, humor, babona és fortély keveredik a kisregényben, amely végig izgalmas és végül a kísértet rejtélyére is fény derül. De addig sem unatkoztam egy pillanatig sem, és amikor az utolsó oldalakhoz értem, az jutott eszembe: Máris vége? Szívesen olvastam volna tovább.

A kisregény 1892-93-ban a Pesti Hírlapban jelent meg folytatásokban, amely után Mikszáth számos olvasói levelet kapott, amikre a történet végén (annak könyvformában való megjelenésekor) válaszolt is, valamint megosztotta az olvasókkal a Kaszperek-legenda gyereknevelésben alkalmazott szerepét is. A Kísértet Lublón megírásakor, ha a családfő kiejtette a Jön a Kaszperek! mondatot, a gyerekszoba rögtön elcsitult, a Mikszáth gyerekek számára Kaszperek egyenlő volt a mumussal. De hogy ez a módszer meddig vált be, azt is megtudjuk.

Ismét csak jól választottam, amikor ezt a kötetet vettem le a polcról. Most sem csalódtam Mikszáthban, és nagyon jól szórakoztam a lublóiakon és a kísértetüldözésükön. Rövid, de ironikus,  nagyon szórakoztató és nagyon mikszáthos.
Mikszáth Kálmán ismét biztosította a helyét a kedvenc szerzőim között, így biztos vagyok benne, hogy előbb-utóbb a kötetben lévő másik három művét is elolvasom.

A filmváltozatról azt olvastam, hogy a párbeszédeket alaposan megváltoztatták, így azt egyelőre nem tervezem megnézni.

Ilyen is csak nálunk, Lublón eshetik. 

Mikszáth Kálmán: A gavallérok - A Sipsirica - A lohinai fű - Kísértet Lublón
Négy kisregény
288 oldal (207-276. oldal)
M-érték Kiadó, 2005
699 Ft
Újabb bejegyzések Régebbi bejegyzések Főoldal

Keresés

Fordító/Translator

Mottó

"Sose felejtse el, aki minősít, egyben önmaga képét is felvázolja, saját igénye, ízlése, érdeklődése, érzékenysége irányát (...)." (Szabó Magda)

.

Mark Wolynn - Örökölt családminták

Ahogy mindjárt véget ér ennek az évnek a fele, ismét feltűntek a Hogyan valósítsd meg az áloméleted még 2025-ben  vagy a Hogyan indítsd újr...

Népszerűek a héten

  • Mark Wolynn - Örökölt családminták
    Ahogy mindjárt véget ér ennek az évnek a fele, ismét feltűntek a Hogyan valósítsd meg az áloméleted még 2025-ben  vagy a Hogyan indítsd újr...
  • Vers hétfőn ~ Tihanyi Tóth Kinga - Homokba írj
    Homokba írj, ha megbántottak, a hóba írd, ha nincs már semmid, az esőnek súgd, ha hited csorbult, a szélbe kiáltsd, ha nincsen senkid. Ne kő...
  • Émile Ajar - Salamon király szorong
    Émile Ajar ezúttal 1978 -ba, Párizs ba kalauzol bennünket, ráadásul három szuperérzékeny főszereplő társaságában.  Narrátorunk, a huszonöt é...
  • Alice Hoffman - Átkozott boszorkák
    Alice Hoffman regényét nyolc éve olvastam először, írtam is róla , és többen is csatlakoztak a könyv/film rajongótáborához a hozzászólásokb...
  • Vers hétfőn ~ Paul Valéry - Alvó nő
    Fordította: Rónay György Szivében mily tüzes titkot hevít a drága, virágot lehelő lélek a maszk alatt? Milyen haszontalan táplálékból fakad ...
  • Vers hétfőn ~ William Glendown - Boszorkányszombat
    A hegyeken túlra, messzire vágyom, Széllel-szőtt kavargó hópelyhek közé, Hol boszorkányszombatok vad tüze lobban, Ha éj ereszkedik a fenyves...
  • Vers hétfőn ~ Ady Endre - Most már megállhatok
    Ady Endre: Most már megállhatok Csak másért a másét Sohasem akartam, Csupán a viharért Nem jártam viharban. Becsületes szivem Becsületes jus...
  • Vers hétfőn ~ Tóth Krisztina - Lusták dala
    Gyere, lusta, feküdj mellém, kezdjünk együtt lustálkodni, és csak lógjunk itt egész nap, mint kötélen fél pár zokni! Gyere, bújj be mellém, ...
  • A kis szürke agysejtek nyomában - Ismerd meg az INFJ Enneagram 4 típust! - Hercule Poirot
    Téged is mindig érdekelt, mit is takarhatnak a híres kis szürke agysejtek, amiket a nagy Hercule Poirot előszeretettel emleget és használ, h...
  • Melinda Gates - A nő helye
    Melinda Gates 2019-ben megjelent könyvéről tavaly decemberig nem is hallottam, mígnem egy antikváriumban fel nem fedeztem. Belelapoztam, és...

Bejegyzések

  • ►  2025 (54)
    • ►  június (9)
    • ►  május (10)
    • ►  április (9)
    • ►  március (9)
    • ►  február (9)
    • ►  január (8)
  • ►  2024 (112)
    • ►  december (13)
    • ►  november (8)
    • ►  október (10)
    • ►  szeptember (10)
    • ►  augusztus (10)
    • ►  július (9)
    • ►  június (8)
    • ►  május (8)
    • ►  április (11)
    • ►  március (8)
    • ►  február (9)
    • ►  január (8)
  • ►  2023 (126)
    • ►  december (11)
    • ►  november (9)
    • ►  október (10)
    • ►  szeptember (8)
    • ►  augusztus (11)
    • ►  július (10)
    • ►  június (12)
    • ►  május (12)
    • ►  április (10)
    • ►  március (10)
    • ►  február (12)
    • ►  január (11)
  • ►  2022 (50)
    • ►  december (13)
    • ►  november (10)
    • ►  október (9)
    • ►  szeptember (9)
    • ►  augusztus (2)
    • ►  július (1)
    • ►  február (2)
    • ►  január (4)
  • ►  2020 (1)
    • ►  március (1)
  • ▼  2018 (66)
    • ►  június (8)
    • ►  május (11)
    • ►  április (12)
    • ▼  március (12)
      • Orlando
      • A fizikusok
      • Vers hétfőn ~ Juan Ramón Jiménez - Menjünk most ál...
      • A lohinai fű
      • A Költészet Világnapja, avagy Vers szerdán
      • Vers hétfőn ~ Jékely Zoltán: Tavasz-hívó
      • Freskó
      • Tíz szál gyertya
      • Vers hétfőn ~ Jékely Zoltán - Tavasz van, gyermekek
      • A döntés
      • Vers hétfőn ~ Szabó Lőrinc - Biztató a tavaszban
      • Kísértet Lublón
    • ►  február (10)
    • ►  január (13)
  • ►  2017 (92)
    • ►  december (11)
    • ►  november (13)
    • ►  október (13)
    • ►  szeptember (15)
    • ►  augusztus (14)
    • ►  július (12)
    • ►  június (10)
    • ►  május (2)
    • ►  január (2)
  • ►  2016 (10)
    • ►  december (3)
    • ►  november (1)
    • ►  október (2)
    • ►  március (3)
    • ►  február (1)
  • ►  2015 (92)
    • ►  október (1)
    • ►  szeptember (1)
    • ►  július (4)
    • ►  június (15)
    • ►  május (12)
    • ►  április (13)
    • ►  március (16)
    • ►  február (16)
    • ►  január (14)
  • ►  2014 (139)
    • ►  december (15)
    • ►  november (12)
    • ►  október (8)
    • ►  szeptember (13)
    • ►  augusztus (9)
    • ►  július (14)
    • ►  június (14)
    • ►  május (13)
    • ►  április (11)
    • ►  március (13)
    • ►  február (9)
    • ►  január (8)
  • ►  2013 (103)
    • ►  december (13)
    • ►  november (10)
    • ►  október (8)
    • ►  szeptember (12)
    • ►  augusztus (1)
    • ►  június (6)
    • ►  május (9)
    • ►  április (10)
    • ►  március (13)
    • ►  február (8)
    • ►  január (13)
  • ►  2012 (130)
    • ►  december (14)
    • ►  november (16)
    • ►  október (13)
    • ►  szeptember (13)
    • ►  augusztus (8)
    • ►  július (8)
    • ►  június (11)
    • ►  május (12)
    • ►  április (9)
    • ►  március (10)
    • ►  február (8)
    • ►  január (8)
  • ►  2011 (97)
    • ►  december (10)
    • ►  november (9)
    • ►  október (7)
    • ►  szeptember (6)
    • ►  augusztus (11)
    • ►  július (11)
    • ►  június (8)
    • ►  május (9)
    • ►  április (7)
    • ►  március (7)
    • ►  február (3)
    • ►  január (9)
  • ►  2010 (31)
    • ►  december (7)
    • ►  november (4)
    • ►  október (2)
    • ►  szeptember (2)
    • ►  augusztus (5)
    • ►  július (2)
    • ►  június (3)
    • ►  május (1)
    • ►  április (3)
    • ►  március (2)

Szerzők

A. A. Milne (1) Ada Negri (2) Adolf Meschendörfer (1) Ady Endre (30) Afonso Cruz (1) Agatha Christie (21) Alberto Moravia (1) Alejandro Romualdo (1) Alekszandr Blok (2) Alekszandr Szergejevics Puskin (3) Alekszandr Szolzsenyicin (1) Alessandra Fregolent (1) Alessandro Baricco (1) Alessandro D'Avenia (1) Alessandro Manzoni (1) Alexandre Dumas id. (5) Alfred Tennyson (1) Alice Hoffman (2) Almudena Grandes (2) Almási Kitti (5) Amanda Palmer (1) Amelia Blas Nieves (1) Andreas Ebert (1) Andrew O'Hagan (1) Andrássy Réka (1) Anette von Droste-Hülshoff (1) Angelo Tartuferi (1) Anna Gavalda (6) Anne Brontë (2) Anton Pavlovics Csehov (3) Antonietta Abbruscato (1) Arany János (7) Aranyosi Ervin (1) Arthur Rimbaud (1) B. Radó Lili (1) Babits Mihály (14) Bagdy Emőke (5) Balassi Bálint (1) Barbara Corrado Pope (1) Bea Johnson (1) Bedő Gábor (1) Benedek Elek (1) Betti Alver (1) Boda Magdolna (1) Boldizsár Ildikó (2) Boris Dänzer-Kantof (1) Borisz Paszternak (5) Bret Easton Ellis (1) Bródy Sándor (2) Buda László (1) Budapest (2) Bálint Ágnes (3) Bódás János (2) Bókay János (1) Böjte Csaba (2) Böszörményi Gyula (1) C. W. Gortner (2) Carlo Goldoni (2) Carlos Ruiz Zafón (1) Carol McCleary (2) Carol S. Dweck (1) Carolina Pérez López (1) Cecília Meireles (1) Cesare Pavese (2) Charles Baudelaire (1) Charles Bukowski (1) Charles Dickens (4) Charles FitzRoy (1) Charles Frazier (1) Charlotte Brontë (1) Chuck Palahniuk (1) Claire Tomalin (1) Clarissa Pinkola Estés (1) Claudia Hammond (1) Csiky Gergely (1) Csokonai Vitéz Mihály (1) Csukás István (3) Csáth Géza (1) Csíkszentmihályi Mihály (2) Csóka Judit (2) Czesław Miłosz (1) Czóbel Minka (4) D. H. Lawrence (1) Damjan Damjanov (1) Danielle Steel (1) Danyi Magdolna (1) David Foenkinos (1) Delmira Agustini (1) Denis Diderot (1) Dimitri Casali (1) Dr. Gyarmati Andrea (1) Dsida Jenő (9) Dutka Ákos (1) Edgar Allan Poe (1) Edith Eva Eger (1) Edmund Spenser (1) Eduardo Sacheri (1) Elaine N. Aron (2) Elena Ferrante (2) Elena Ginanneschi (1) Elif Shafak (2) Elisabeth Szél (2) Elizabeth Barrett-Browning (2) Elizabeth Gilbert (3) Emauela Marri (1) Emily Brontë (2) Emily Dickinson (6) Erich Kästner (2) Erlend Loe (1) Ernest Hemingway (4) Ernestina Champourcín (1) Eszéki Erzsébet (1) Eugenio Montale (1) F. G. Haghenbeck (1) F. Scott Fitzgerald (2) F. Várkonyi Zsuzsa (2) Fabio Geda (1) Faludy György (1) Federico García Lorca (9) Fehér Béla (1) Fekete István (8) Fernando Pessoa (4) Fiorella Nicosia (1) Frances Mayes (7) Francesca Marciano (1) François Trassard (1) Friedrich Dürrenmatt (3) Friedrich Schiller (1) Füst Milán (1) G. B. Shaw (2) Gabriel García Márquez (2) Gabriela Mistral (3) Georg Trakl (2) George Byron (1) George Orwell (2) George Sand (2) Georges Feydeau (1) Gerald Durrell (13) Giacomo Leopardi (3) Gilles Néret (1) Giosuè Carducci (5) Giovanni Pascoli (1) Giuseppe Tomasi di Lampedusa (1) Giuseppe Ungaretti (1) Graham Spence (1) Grégorie Delacourt (1) Guillaume van der Graft (1) Gulyás Pál (1) Gyalwa Dokhampa (1) Gyulai Pál (2) Gyurkovics Tibor (1) Gyöngyösi Adrienn (1) Győrei Zsolt (1) Gábor Andor (1) Gárdonyi Géza (5) Géró Györgyi (1) H. M. R. (1) Hajnal Anna (1) Halina Poświatowska (1) Halász Péter (1) Hamvas Béla (2) Heinrich Mann (1) Helen Fielding (2) Heltai Jenő (11) Henrik Ibsen (1) Henrik Nordbrandt (1) Henry Gidel (1) Hermann Hesse (6) Hilda Conkling (1) Honoré de Balzac (3) Hozleiter Fanny (1) Ian McEwan (2) Illyés Gyula (1) Isabel Allende (1) Italo Calvino (1) J. L. Runeberg (1) Jack London (1) Jackie Bouchard (1) Jakupcsek Gabriella (1) James Herriot (1) Jane Austen (16) Janikovszky Éva (1) Javier Marías (7) Jean Shinoda Bolen (1) Jean de La Motte (1) Jean-Gabriel Causse (1) Jean-Paul Didierlaurent (1) Jeanette Winterson (2) Jeannie Labno (1) Jennifer Crusie (1) Jennifer Lopez (1) Jesús Moncada (1) Joanne Harris (8) Johann Wolfgang von Goethe (1) Johannes R. Becher (1) John Banville (1) John Irving (1) John Keats (3) John Vermeulen (1) Jorge Amado (1) Jorge Luis Borges (1) Josefina Pla (1) José Gomes Ferreira (1) José Saramago (6) Juan Ramón Jiménez (2) Judith Sills (1) Juhász Gyula (16) Jékely Zoltán (12) Jókai Mór (2) József Attila (18) Jörg Kastner (1) Kaffka Margit (6) Karafiáth Orsolya (2) Karel Schulz (1) Karen Essex (1) Karinthy Frigyes (4) Kassák Lajos (1) Kasza-Marton Lajos (1) Katarina Mazetti (1) Kate Chopin (1) Kathryn Stockett (1) Katie Fforde (1) Kazuo Ishiguro (1) Keresztes Ágnes (2) Kertész Erzsébet (4) Kertész Judit (2) Kiss Angéla (1) Kiss Judit Ágnes (2) Komjáthy Jenő (1) Kondor Lajos (1) Kosztolányi Dezső (31) Kozma-Vízkeleti Dániel (1) Krúdy Gyula (5) Kádár Annamária (4) Kálnay Adél (2) Kányádi Sándor (1) Károlyi Csaba (1) Kölcsey Ferenc (1) Kövecses Anna (1) Laurel Corona (1) Lawrence Anthony (1) Lea Singer (1) Leonardo Da Vinci (4) Lev Tolsztoj (1) Liane Schneider (1) Lily Prior (1) Lisa Genova (1) Lope de Vega (2) Lord Chesterfield (1) Louis Aragon (1) Louisa May Alcott (3) Louise Labé (1) Lucius Annaeus Seneca (1) Lucy Maud Montgomery (11) Luigi Guarini (1) Luigi Pirandello (4) Luis De Góngora (1) Luis Leante (1) Lux Judit (1) Marcello D' Orta (2) Marcos Ana (1) Margarita Görrissen (1) Marie Under (1) Mario Puzo (1) Mario Vargas Llosa (9) Mariolina Venezia (1) Mark Crick (1) Mark Wolynn (1) Martin Pistorius (1) Mary Shepard (1) María Dueñas (1) Mathilde Campilho (1) Matthew Quick (1) Maurice Lever (1) Max Lucado (1) Melinda French Gates (1) Michael Kumpfmüller (1) Michael Ondaatje (1) Mihai Eminescu (1) Mihail Bulgakov (1) Mikszáth Kálmán (7) Milan Kundera (1) Milena Busquets (1) Modla Zsuzsanna (1) Mohás Lívia (1) Molière (1) Molnár Ferenc (13) Moretti Gemma (1) Muriel Barbery (1) Márai Sándor (10) Mészáros István (1) Móra Ferenc (2) Móricz Zsigmond (8) Mörk Leonóra (1) Nagy Lajos (1) Nagy László (2) Nagy Szilvia (1) Nemes Nagy Ágnes (8) Niccolò Ammaniti (2) Nicholas Oldland (1) Nick Bruel (1) Nick Hornby (1) Nicole Krauss (1) Nicolás Guillén (2) Nikolaus Lenau (1) Nora Ikstena (1) Nyikolaj Vasziljevics Gogol (1) Nyáry Krisztián (2) Nádori Lídia (1) Octavio Paz (1) Odysseas Elytis (1) Orbán Ottó (1) Orosz Katalin (2) Orvos-Tóth Noémi (1) P. L. Travers (1) Pablo Neruda (2) Paksy Gáspár (1) Paolo Santarcangeli (1) Parti Nagy Lajos (1) Passuth László (1) Paul Valéry (1) Paul Verlaine (3) Paul Éluard (1) Paula McLain (1) Pedro Calderón de la Barca (1) Percy Bysshe Shelley (3) Peter Mayle (2) Petőfi Sándor (5) Philippa Gregory (2) Pierre La Mure (1) Polcz Alaine (1) Popper Péter (1) Publius Ovidius Naso (2) Pál Ferenc (1) Quintus Horatius Flaccus (1) Radnóti Miklós (14) Raeleen d'Agostino Mautner (1) Rainer Maria Rilke (4) Rakovszky Zsuzsa (1) Reményik Sándor (4) Reviczky Gyula (8) Richard Dehmel (1) Richard Maltby Jr. (2) Richard Rohr (1) Robert Browning (2) Robert Burns (1) Robert Capa (1) Robert Frost (1) Robert Fulghum (2) Robert Merle (4) Robin Maxwell (1) Romain Gary (2) Romain Puértolas (1) Rose Tremain (1) Ross King (4) Rudyard Kipling (1) Rupert Livesey (1) Salman Rushdie (1) Salvatore Quasimodo (2) Samuel Beckett (1) Schlachtovszky Csaba (1) Schmidt Lívia (1) Selma Lagerlöf (1) Sergio Martinez (1) Sibilla Aleramo (1) Silvia Avallone (1) Silvia Borghesi (1) Simon Józsefné (1) Sofi Oksanen (1) Sofia de Mello Breyner Andresen (1) Somlyó György (9) Somlyó Zoltán (1) Sophia Loren (1) Srečko Kosovel (1) Stan Phillips (1) Stefan Augustin Doinas (1) Stefano Benni (2) Stéphane Mallarmé (1) Sully Prudhomme (1) Sulyok Vince (1) Susan David (1) Sylvia Plath (4) Sylvie Matton (1) Szabadi Lívia (1) Szabó Lőrinc (15) Szabó Magda (21) Szabó T. Anna (6) Szalai Vivien (1) Szendi Gábor (4) Szendrey Júlia (2) Szerb Antal (5) Szergej Jeszenyin (6) Szilágyi Rita (5) Szondy Máté (1) Szádeczky-Kardos György (1) Száraz Miklós György (1) Szécsi Margit (1) Szécsi Noémi (1) Szép Ernő (6) Szűcs Judit (1) Sárbogárdi Jolán (1) Sárközi Mátyás (1) Sütő András (2) T. S. Eliot (1) Tarbay Ede (1) Tari Annamária (2) Telegdi Ágnes (1) Tennessee Williams (4) Tersánszky Józsi Jenő (2) Thomas Gray (1) Tihanyi Tóth Kinga (8) Tolnai Lajos (1) Tomas Tranströmer (1) Tracy Chevalier (2) Truman Capote (1) Tótfalusi István (2) Tóth Enikő Enci (1) Tóth Eszter (1) Tóth Krisztina (3) Tóth Árpád (20) Török Sophie (2) Túrmezei Erzsébet (1) Umberto Eco (1) Umberto Saba (2) Vanora Bennett (1) Varga P. Melinda (1) Varga-Körtvélyes Zsuzsanna (3) Varró Dániel (1) Vas István (3) Vicente Cervara Salinas (1) Victor Eftimiu (1) Victor Hugo (2) Virginia Woolf (10) Viviane Villamont (1) Vladimir Nabokov (7) Váci Mihály (1) Vágó István (1) Vámos Miklós (1) Váradi Krisztina (1) Várnai Zseni (3) Vörös Tibor (1) Vörösmarty Mihály (1) Walt Whitman (1) Walter Tevis (1) Walter Trier (1) Wass Albert (3) Werner Lansburgh (1) Weöres Sándor (3) William Black (1) William Blake (6) William Butler Yeats (1) William Glendown (1) William Shakespeare (3) William Somerset Maugham (3) William Wordsworth (2) Woo-kyoung Ahn (1) Yael Adler (1) a dalai láma (1) ifj. Alexandre Dumas (1) Ágai Ágnes (1) Áprily Lajos (2) Émile Ajar (1) Émile Zola (2) Étienne de la Boétie (1)

Kiadók

Agave Kiadó (1) Akadémiai Kiadó (3) Akkord Kiadó (4) Alfaguara (1) Alinea Kiadó (1) Art Nouveau Kiadó (1) Athenaeum Kiadó (4) Bethlen Gábor Könyvkiadó (1) Bioenergetic Kiadó (1) Bookline Könyvek (1) Cartaphilus Kiadó (7) Centrál Médiacsoport (1) Ciceró Könyvstúdió (1) Corvina Kiadó (10) Duna International (5) Ediciones SM (1) Editorg Kiadó (3) Európa Kiadó (144) Gabo Kiadó (2) General Press (3) Geopen Kiadó (10) Grafo Kiadó (3) Grimm Kiadó (1) HVG Könyvek (3) Helikon Kiadó (9) Holnap Kiadó (4) Háttér Kiadó (1) Interpopulart Könyvkiadó (10) Jaffa Kiadó (7) Jelenkor Kiadó (1) K.u.K. Kiadó (7) Klett Kiadó (5) Kossuth Kiadó (18) Kulcslyuk Kiadó (11) L'Harmattan Kiadó (1) Lazi Kiadó (15) Lexika Kiadó (1) Libri Kiadó (11) M-érték Kiadó (4) Magvető Kiadó (25) Magyar Helikon (3) Manó Könyvek (2) Maxim Kiadó (2) Mojzer Kiadó (3) Míves Céh (1) Móra Kiadó (20) Naphegy Kiadó (1) Nemzeti Színház - Palatinus (1) Noran Kiadó (8) Nyitott Könyvműhely (1) Osiris Kiadó (2) Palatinus Kiadó (16) Pannon Könyvkiadó (1) Papirusz Books (1) Park Kiadó (20) Partvonal Kiadó (3) Saxum Kiadó (1) Scolar Kiadó (9) Sensum Donum Kiadó (1) Strucc Kft. (1) Studium-Effektive Kiadó (1) Szukits Kiadó (2) Szépirodalmi Könyvkiadó (4) Tarandus Kiadó (1) Tericum Kiadó (15) Tessloff Babilon (1) Timóteus Társaság (1) Typotex Kiadó (1) Ulpius-ház (21) Unikornis Kiadó (2) Ursus Libris Kiadó (1) Vince Kiadó (3) XXI. Század Kiadó (1) Zeneművészeti Kiadó (1) i.P.C. Könyvek (1) Édesvíz Kiadó (2)

Sorozatok

A Rougon-Macquartok (2) A krimi királynője (9) A magyar dráma gyöngyszemei (1) A magyar próza klasszikusai (1) A világ múzeumai (3) Anne (10) Arany klasszikusok (1) Arany pöttyös könyvek (2) Barcelona-trilógia (1) Barátnőm Bori (1) Csokoládé-trilógia (3) Francia história (2) Katalán Könyvtár (1) Kisasszonyok (3) Korfu-trilógia (4) Lyra Mundi (2) Lélekbúvár Könyvek (3) Magvető Remekírók (4) Magyar királynék és nagyasszonyok (5) Magánélet sorozat (2) Micimackó (1) Modern Könyvtár (3) Móricz Zsigmond prózai művei (1) Nagy művészek élete (2) Nemzeti Színház Színműtár (1) Nobel-díjasok könyvtára (1) Nyaralás-trilógia (1) Nyitott Akadémia (4) Nápolyi regények (2) Osiris Klasszikusok (1) PONS (6) Paletta (1) Pom Pom meséi (1) Radnay-trilógia (3) Romantikus Klasszikusok (1) Szerelmes Világirodalom (1) Talentum Diákkönyvtár (2) Történelmi útikönyvek (1) Ungvári Tamás színműfordításai (2) Vörös Pöttyös Könyvek (1)

Személyiségtípusok

INFJ (6) INTJ (1) enneagramm (12)

Műfajok, egyebek

A Költészet Világnapja (7) Gabriel García Márquez (2) II. világháború (15) Karácsony (22) LMBTQ (5) Négy évszak - öt könyv a saját könyvespolcomról (5) Színházi világnap (5) Vers hétfőn (368) a Költészet Napja (10) abszurd (1) advent (20) antológia (2) babona (4) ballada (1) barokk (5) bestseller (1) buddhizmus (1) carmen (1) családregény (12) családállítás (1) cserokik (1) disztópia (3) divat (2) dokumentumregény (1) dolgozat (1) dráma (41) dvd (1) egészség (1) elbeszélés (4) elbeszélések (5) emigráció (8) epigenetika (1) erotika (4) esszé (5) evolúciós pszichológia (2) farsang (1) felvilágosodás (1) feminizmus (8) festészet (29) film (3) filmadaptáció (154) filmadaptációk (1) füveskönyv (3) gasztronómia (7) gasztroregény (4) groteszk (1) gyerekszemmel (2) gyerekszáj (2) gyermekirodalom (12) gyász (1) gótikus regény (1) hangoskönyv (8) hiedelmek (1) holokauszt (1) hulladékgazdálkodás (1) humor (41) hétköznapi mágia (2) ifjúsági regény (19) illusztrált (16) impresszionizmus (3) interjú (4) irodalmi karikatúrák (1) irodalomtudomány (1) ismeretterjesztő (22) jelenet (1) kalandregény (2) kisregény (5) krimi (25) kvíz (1) képzőművészet (2) kétnyelvű (3) költészet (3) környezetvédelem (1) levelezés (1) levélregény (1) memoár (13) mese (12) meseregény (4) meseterápia (5) mesék (5) mitológia (5) mágia (1) mágikus realizmus (5) művelődéstörténet (1) művészet (23) napló (4) naplóregény (1) naturalizmus (1) novella (28) nyelvkönyv (4) nyelvtanulás (12) nyelvvizsga (1) népszokás (1) opera (5) operamese (2) posztimpresszionizmus (2) posztmodern (4) pszichiátria (1) pszichológia (32) publicisztika (1) pályázat (1) rajzfilm-adaptáció (1) realizmus (3) reklám (4) reneszánsz (15) romantikus (20) sakk (2) sorozatadaptáció (16) spiritualizmus (6) szakmai szókincs (1) szatíra (1) szegregáció (1) szimbolizmus (1) szonett (30) szuperérzékenység (19) színház (7) színháztörténet (3) színmű (2) szórakoztató irodalom (29) szótár (3) szúfizmus (1) thriller (1) tánc (1) társadalomkritika (5) társadalomtudomány (1) töltelékbejegyzés (49) történelmi (13) vers (426) válogatás (1) vígjáték (12) életrajz (3) életrajzi (3) életrajzi regény (22) érdekesség (1) érzelmi rugalmasság (1) évforduló (33) önfejlesztés (23) öngyógyítás (3) önismeret (39) önéletrajzi (19) útirajzok (1) útiszótár (2)

Nemzetiség szerint

amerikai (78) angol (99) ausztrál (1) belga (1) bhutáni (1) bolgár (1) brazil (2) brit (1) chilei (6) cseh (2) dán (1) dél-afrikai (3) dél-amerikai (4) dél-koreai (1) finn (1) francia (49) görög (2) indiai (1) kanadai (15) katalán (1) kolumbiai (1) kubai (2) latin (5) lengyel (2) lett (1) magyar (435) mexikói (2) norvég (2) német (19) olasz (59) orosz (29) osztrák (7) perui (9) portugál (13) román (4) skót (2) spanyol (35) svájci (5) svéd (4) szlovén (1) tibeti (1) török (1) uruguayi (1) észt (2) ír (4)

Ország, város

Anglia (6) Azerbajdzsán (1) Belgium (1) Brazília (1) Brüsszel (1) Cortona (2) Csehország (1) Erdély (6) Firenze (8) Granada (1) Görögország (6) Indonézia (2) Itália (25) Kecskemét (1) Kongó (1) Korfu (5) Lisszabon (1) London (10) Madrid (8) Marokkó (2) Milánó (2) Márrakes (1) New Orleans (1) New York (4) Nápoly (5) Németalföld (5) Palesztina (1) Portugália (2) Párizs (26) Róma (8) Salzburg (1) San Francisco (1) Siena (1) Spanyolország (2) Svédország (5) Szahara (1) Szentpétervár (1) Toledo (1) Toscana (7) Törökország (1) Velence (10) Írország (1)

Híres ember

Ady Endre (30) Beatrix Potter (2) Boleyn Anna (1) Caravaggio (1) Cesare Borgia (1) Claude Monet (2) Coco Chanel (3) El Greco (2) Elizabeth Barrett-Browning (2) Eugène Delacroix (1) Fedák Sári (1) Fernando Pessoa (4) Flora Tristán (1) Franz Kafka (1) Frida Kahlo (1) Gabriel Harvey (1) Giacomo Puccini (2) Giotto (1) Henri de Toulouse-Lautrec (1) Isadora Duncan (2) Jósika Júlia (1) Jósika Miklós (1) Leonardo Da Vinci (4) Marie Antoinette (2) Marilyn Monroe (1) Marlene Dietrich (1) Mary Anning (1) Michelangelo (2) Molière (1) Molnár Ferenc (13) Niccolò Machiavelli (1) Paul Gauguin (2) Rembrandt (2) Roger Casement (1) Sophia Loren (1) Steve Jobs (1) Szendrey Júlia (2) VIII. Henrik (2) XVI. Lajos (2)

Rólam

"És ez az ajándék, amit én nyújthatok, sohasem fogy el. A testi szépség mulandó. Időleges tulajdonság. De az értelem szépsége, a szellem gazdagsága, a szív gyöngédsége – ami nekem van – az nem fogy el, csak gyarapszik! Az évek számával nő! (...) Ha meggondolom, én nagyon, nagyon gazdag vagyok!" (Tennessee Williams: A vágy villamosa)
Üzemeltető: Blogger.

Hozzászólások

Creative Commons Licenc
Ez a Mű a Creative Commons Nevezd meg! - Ne add el! 4.0 Nemzetközi Licenc feltételeinek megfelelően felhasználható.

Feliratkozás

Bejegyzések
Atom
Bejegyzések
Megjegyzések
Atom
Megjegyzések
Follow

Üzenetet küldök

Név

E-mail *

Üzenet *

Designed by OddThemes | Distributed By Gooyaabi