Életre kelni - új Anna Gavalda novemberben!

Kedves Olvasó,
ez a bejegyzés a megjelenés előtti örömködésé volt, a könyvről írt véleményem a borítóra vagy lejjebb, a szerző nevére és a könyv címére kattintva olvasható. 


Szétnéztem az előrendelések között, és bár több könyv is felcsigázott, aminek mégis a legeslegjobban örülök a Briliáns barátnőm folytatása, a Nápolyi regények 2. kötete - Az új név története mellett, az Anna Gavalda elbeszéléskötete.



A népszerű francia szerző könyveit olvasni mindig eleven élmény. Új kötete sorsfordító találkozásokról szóló monológokat tartalmaz, olyan lehetőségeket mutat meg, amelyek képesek megváltoztatni szereplőik életét, vagy legalábbis újraértelmezni azokat. A könyvben olvasható elbeszélések olyan találkozásokról szólnak, amelyek reményt adhatnak a legnehezebb pillanatokban is.

Anna Gavalda: Életre kelni
Fordította: Tótfalusi Ágnes
250 oldal
Magvető Kiadó
3299 Ft
Várható megjelenés: november közepe

6 hozzászólás

  1. tökre a Gavalda könyvhöz kapcsolódik a kérdésem (elnézést :( ) : nézelődtél már szótártémában? Milyened van most?

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Csak nyugodtan :). Az Akadémiai Kiadósok vannak meg a kicsi és a "nagy". A "nagy" csak szótár, nem kéziszótár, mint pl. az angol vagy a francia, de kész katasztrófa szerintem. Már eleve meglepett, hogy kisebb, mint a francia-magyar kéziszótár. Tény és való, hogy a spanyol csak a kis nyelvek közé tartozik itthon, de amikor megvettem, azon nagyot néztem, hogy nincs benne a mascota mellett a háziállat jelentése. Antikváriumban belelapoztam a Grimm Kiadósba, de az is ugyanez, csak pepitában. A Bookdepositoryn néztem ki a RAE (Spanyol Királyi Akadémia) egynyelvűjét, de az majdnem 40 ezer Ft, van spanyol-angol kiadása, amely 110 ezer szavas (az Akadémiais "nagy" 54 ezer címszavas), és az már kijön 16 ezer Ft-ból.
      Portugálból is külföldit fogok venni, mert az Akadémiai Kiadó vagy 15 éve adta ki utoljára és azóta rengeteg új szó jelent meg, arról nem is beszélve, hogy arról azt olvastam, tele van hibákkal :S. Megvettem a PONS Last Minute útiszótárát és a tankönyvem hátuljában is van szószedet. A portugál meg a spanyolnál is kisebb nyelvnek számít itthon, úgyhogy egy portugál-spanyol szótárt szeretnék majd belőle. Ebből a Collins zsebszótárát néztem egyelőre ki, az kijön 4 ezer Ft-ból.

      Törlés
    2. Igen, én is ezt tapasztalom, hogy más nyelvek terén eléggé le vagyunk maradva itthon szótárügyileg meg nyelvkönyv ügyileg is. Kifejezett nagyszótár ezekre a nyelvekre valóban nincs idehaza, és jah... pont ezt akartam írni, hogy nálunk a boltban is egy iszonyat régi kiadású portugál szótár van, és nem is tudok másról, hogy létezne idehaza. Azért kérdeztelek, hátha tudsz alternatívákat. :) Sokszor keresnek nálunk is nagyobb meg komolyabb szótárakat spanyolból is meg portugálból is, de mivel én nem tanulom ezeket a nyelveket, nehéz alternatívákat tanácsolnom nekik.
      Amúgy szerintem a 16 ezer forintos spanyol nagyszótár már egész jó árban is, az akadémiai angol nagyszótár is valami 18-19 ezer körül mozog, ha jól emlékszem. De te ezt már biztosan alaposabban körüljártad. :)

      Törlés
    3. Én meg azt gondoltam, hogy talán Nálatok akad jobb szótár, mert az egyetemen spanyol szak is van. Portugálból 2000-es kiadású szótár van, ami még a régi zászlós borítós.
      Közben találtam a Bookdepositoryn egy kifejezetten külföldieknek készült egynyelvű spanyol szótárt, ami már úton is van hozzám, ráadásul akciós is volt, és megvolt még a 10%-os kuponom is, úgyhogy 6200 Ft-ból kijött, és több mint 150.000 szócikk van benne. Az eredeti ára a 20 ezerhez közelít. Ha megjön, majd írok egy spanyol szótáras bejegyzést, hogy együtt segíthessünk a többi spanyolosnak :). Portugál szótár terén még jobban szét kell néznem.

      Törlés
    4. Húúú, azta! Ez nagyon szuper vásár volt! Gratula hozzá :)
      EZ a szótáras bejegyzés nagyon jó ötlet, én támogatom! :) Már nekem is óriási segítség lenne!

      Törlés
    5. Köszi, én is nagyon megörültem neki :). Az Amazonon 4-esnél rosszabbat senki sem adott rá, és még ők is dicsérték.
      A Berta Isla is egy hét alatt ért ide, úgyhogy szerintem a szótáramnak is hétfőn meg kell érkeznie :).
      Mindjárt nekikezdek megírni, de rendes bejegyzés csak az után lesz, ha szemügyre vettem az egynyelvű szótárt is.

      Törlés