Nagyon megy a falra hányás, gyalázkodás, fertelem? Te jobb vagy a rossz szavaknál: ne fészbukozz részegen!
Hogyha van egy gonosz éned, de nem lennél része sem, rejtegetnéd, eltitkolnád: ne fészbukozz részegen!
Indulattól hogyha fortyogsz, türelmed fogy vészesen, sportolj inkább, vagy aludj el: ne fészbukozz részegen!
Ha zavaros szenvedelmed túlmutat a tényeken, azt se tudod, mit beszélsz már: ne fészbukozz részegen!
Kiokádod, aztán bánod – szabadkozol félszegen… Hogy ne töröld fel a padlót: ne fészbukozz részegen.
Ha ezt most piásan írnám, bazmegelnék – mért, te nem? Inkább szépen csendben mondom: ne fészbukozz részegen.
Egy másik Szabó T. Anna-verset kerestem, de ezt nem hagyhattam ki. Meglátszik, hogy sehogyan sem fészbukozom. A másikat majd egy másik hétfőre tartogatom. Vers: Szabó T. Anna honlapja Kép
Erre a kis kötetre az újságosnál bukkantam a Nők Lapja Nyárhoz csomagolva. Megnéztem a kötet nélküli számot, és mivel jónak ígérkező cikkeket láttam benne, így megvettem.
A kötetet valószínűleg februárban a virág- és ajándékboltosok (Valentin-nap) ünnepe kapcsán mellékelték valamelyik lapjukhoz és a nyakukon maradt belőle jó néhány példány, így most hozzácsapták drágábban ehhez a magazinhoz.
A külcsínre igazán nem lehet panasz, hiszen keménytáblás és ízlésesen díszített kiadásról van szó. A belső oldalak is díszítettek, és szerencsére nem estek túlzásba a cicomával. Mint minden válogatás, ez is szubjektív. A kötetben Zombori Andrea van megjelölve felelős szerkesztőként, aki 77 oldalon 19 magyar költő 59 versét gyűjtötte össze. A költők időrendben követik egymást. Külön pozitívum, hogy az ismert költők - Csokonai, Berzsenyi, Kölcsey, Vörösmarty, Vajda János, Petőfi, Ady, Juhász Gyula, Babits, Kosztolányi, Tóth Árpád, Szabó Lőrinc, József Attila, Radnóti - mellett helyett kapott Eötvös József, Gyulai Pál, Ignotus, Komjáthy Jenő és Szép Ernő is. Valamint a jól ismert versek mellé kevésbé ismertek is bekerültek.
Azt azért megjegyezném, hogy Csokonaitól A reményhez már régóta nem Lilla-vers, mivel a Martinovics-féle összeesküvés bukását követően született, ill. AdyElbocsátó, szép üzenete sem éppen gyengéd érzelmekről árulkodik...
Továbbá hiányolom a Jenőket - Dsida Jenőt és Heltai Jenőt - a válogatásból. Tudom, hogy 77 oldal nem sok, de a fent említett két vers helyére bekerülhetett volna tőlük valami.
Jó, jó, nem kötekedem tovább, mert az ötlet így is nagyon jó, a kötet kicsi, így nyugodtan magunkkal vihetjük tömegközlekedni is, a strandra, a kertbe vagy az erkélyre is. Ráadásul egy-egy vers elolvasásához kevés idő is elég, így remélem, sokan szívesen veszik a kezükbe és fedezik fel a versolvasás szépségeit.
A borító Dobó Krisztina munkája:
A magyar irodalom legszebb szerelmes versei 77 oldal Centrál Médiacsoport A Nők Lapja Nyárhoz (különszám) csomagolva 895 Ft-ba kerül. A bejegyzésben szereplő linkek azokra a versekre mutatnak, amik a kötetben és a blogban is egyaránt megtalálhatóak.
Kosztolányi Dezső: Légy csak magad...
Légy csak magad, ne fuss az istenekhez, a végtelenbe lökve - járj magad. Az ember a tömeg zajába elvész, de a magány habtengerén szabad.
Légy csak magad te, a magány igazság, szakítsd el az álság ruházatát, az ember itt magába vívja harcát, nem jön segítni őt hazug barát.
Légy csak magad, a harc, s veszély között. Küzdj, s vessz el úgy, mint a hajótörött, ki fuldokolva csap le a habokra.
S egy óceánnal száll ki zordonul s büszkén vesz el, amíg a víz lenyomja, mert rája mégis egy tenger borul!
1905
Alexander Uzgakov: Tengeri vihar
Az Ízek, imák, szerelmek után talán nem is választhattam volna mást mára. Köszönöm, randomVers! Vers
Tudom, hogy mostanában sokan gyártanak mindenféle Nyári olvasmánylista és hasonló elnevezésű listákat, így eszembe jutott, hogy összegyűjtök néhány olyan olvasmányt, amiken keresztül egy kicsit Európában utazgathatunk. Természetesen a teljesség igénye nélkül. És ez nem valami fogadkozás, hogy "Ezeket tuti, elolvasom idén nyáron". Főleg, mert több könyvet már olvastam közülük.
Annak idején nagyon szerettem Goldoni komédiáit olvasni, és akkor úgy terveztem, hogy egy "közös nyaralást" is beiktatok vele. Ami azóta is várat magára, de jobb később, mint soha, ugye?
Itália:
A Nyaralás-trilógia szereplőinek célpontja Livorno és környéke. Ráadásul negyedik darabként elolvashatjuk A komédiaszínházat is.
Goethétőlaz Utazás Itáliában, melyben egy 18. századi utazáson vehetünk részt.
Philip Matyszak segítségével pedig az ókori Rómába utazhatunk. Antik Róma napi öt denariusból Ha már Itália, akkor Szerb Antaltól az Utas és holdvilágnak is itt a helye (bár a képről lemaradt).
És ha már Itália, hogy hagyhattam ki Frances Mayes könyveit?
Bár Frances nagyon sokat nyavalyog, de az itáliai érzésért megéri elolvasni a könyveit:
A könyvhöz írtam egy töltelékbejegyzést is, melyben néhány fontos épületet és műalkotást gyűjtöttem össze. Görögország:
Ha útitársunknak Szabó Magdátválasztjuk biztosak lehetünk benne, hogy igazi intellektuális kalandozásban lehet részünk. Ráadásul a napokban ismét megjelent a Zeusz küszöbén.
Ha pedig könnyedebb formában fedeznénk fel az országot, akkor Gerald Durrell Korfu-trilógiájának bármely kötete a segítségünkre lesz ebben. Bár a 2. részt, a Madarak, vadak, rokonokat még nem olvastam és ezer éve adták ki. Családom és egyéb állatfajták
Portugália, Spanyolország és Ausztria egy elefánttal - Az elefánt vándorútja José Saramago valós eseményeken alapuló kisregényében egy elefánt utazása áll a középpontban.
Érdemes elolvasni, szerintem nagyon saramago-s.
Ha pedig Európa más országaiba is szeretnénk eljutni a lapokon, akkor válasszuk Kosztolányi Dezsőtől az Elsüllyedt Európát.
Vagy Heinrich Heinétől az Útirajzokat.
Vagy az Orosz naplót, melyben John Steinbeck és Robert Capa közös, a II. világháborút követő útját követhetjük nyomon.
"De mondom néktek, Salamon az ő
dicsőségében nem öltözködött úgy, mint
ezek közül egy."
Járosi Andornak
Színesedik a rét. A margaréták föl-fölemelik Szelíd, fehér fejük. A karthausi, a hallgatag barát Barátkozik velük. Misére csenget a harangvirág A bükkönynek s az árva lóherének, A rét fölé az alkonyat terül, Ezer virág ajkáról száll az ének Hangtalanul: hozsánna néked Nyár!
A virágok közt Salamon bolyong. Vállán bíborpalást. Fején korona, bús, nehéz arany. Hatalma van - és tudománya van. Mit is kívánna mást? Mégis tűnődve megy. Ajkán egy kérdés lebeg hangtalan: Mért nem olyan, mint ezek közül egy?
Egyébként találtam egy ingyenes alkalmazást telefonra, amely random Versek névre hallgat, és ötödik próbálkozásra ezt dobta fel. És igen, feltámadt a Vers hétfőn is.
Nálam a nyelvvizsga mindig egyet jelentett a legalább középfokkal, így egyértelmű volt, hogy a spanyolnál is ez a cél. Elvégre a középfokig is magunkévá kell tenni a teljes nyelvtant (na jó, a subjuntivo futuróját nem, mert az csak bizonyos szaknyelvi környezetben használatos), és - szerintem - így van igazán értelme a nyelvtanulásnak.
Remélem, hogy egyik bejegyzésemből sem érzi azt egyetlen Olvasó sem (az első itt olvasható), hogy a megírásukkal a felvágás és az öntömjénezés volt a célom, hogy megmutassam, milyen szuper vagyok, hanem segíteni szeretnék a többi spanyolul tanulónak.
Róluk lesz szó (Nem egy Instagram-gyanús kép, de nem is oda szántam.):
A hallás utáni szövegértés az érettséginek és a nyelvvizsgának is egyaránt része, ezért nem árt készülni rájuk.
Minden nyelvtanulónak már a kezdetektől érdemes spanyol nyelvű rádiót hallgatni (mire jó az internet?), hogy szoktassa a fülét a nyelvhez. Igen, eleinte az y-n, a graciason és a köszönéseken kívül talán mást nem fogunk érteni, de aztán fokozatosan "rááll" majd a fülünk. Ezt tapasztalatból mondom. Spanyol zenés rádiót érdemes keresni, de akinek van kedve, rögtön megkeresheti a Kossuth Rádió spanyol változatát is...
Velényi Dóra könyve 10-10 feladatot tartalmaz, melyekkel az alap- és középfokú nyelvvizsgákra
készülhetünk. Az enyémhez a hanganyagot a kiadó honlapjáról kellett letölteni a könyv hátuljában lévő regisztrációs kód segítségével.
A szövegekhez - melyek az érettségin és a nyelvvizsgákon előforduló témákból kerültek ki - tartozó feladatok vegyesek:
az egyiknél mondatokat kell kiegészíteni, a másiknál kérdésekre kell válaszolni, míg a harmadiknál egy táblázatot kell kitölteni, a negyediknél pedig három-három mondat közül kell kiválasztani, melyik igaz az adott állításra.
Szerencsére nem csak ennyiből áll egy-egy feladat. A könyvmásodik felében ugyanis a szókincshez kapcsolódó feladatokat találunk, melyek az adott szövegek szókincsét segítenek elmélyíteni.
Alapfokon egy-egy oldalnyi feladatot (meghatározások mellé kell beírni a listából a definíciót, kifejezéseket alkotni a megadott szavakkal, betűleves - karikázós feladat, összekevert szótagokból kell szavakat alkotni, szinonímák írása stb.) kapunk, míg középfokon már két-két oldalnyit (itt már vannak kakukktojások, táblázatkitöltések, szókiegészítések is entre otros). Egy szó mint száz, nagyon hasznos könyv, ráadásul a végén a megoldásokat is megtaláljuk, így önállóan is könnyen használható. A feladatok megoldásai mellett pedig a szövegek átiratai is megtalálhatóak benne.
És nem kell megijedni, az első szövegnél én is megijedtem először, de utána már egyre jobban belejöttem.
Az egyetlen negatívum, hogy a szövegekhez tartozó feladatokra spanyolul kell válaszolni, míg az Origó nyelvvizsgán (amihez nekem is volt szerencsém) magyarul kell. Ezt leszámítva viszont nagyon hasznos kiadvány, bármelyik nyelvvizsgára is készülünk.
Ezeket a készségeket gyakoroltatja: hallás utáni értés, szókincsfejlesztés Velényi Dóra: FülSzöveg - Spanyol hallás utáni szövegértés feladatok - 109 oldal - Akadémiai Kiadó, 2015 - 2990 Ft (akár CD-vel vesszük, akár a honlapról töltjük le a hanganyagot, ennyi az alapára)
A Velényi Dóra könyvének kicsit a testvére ez. A benne lévő gyakorló feladatok miatt rendeltem meg, mert ezek segítségével könnyebb - szerintem - szavakat tanulni.
14 témakör szókincsét találjuk benne (Család, Nevelés, Munka világa, Időjárás, Közlekedés és utazás stb.)
A szótár része a tipikus szótár: azaz a lapok bal oldalán a spanyol szót találjuk, jobbra mellette pedig a magyar jelentését. Igen, ez így valóban unalmas, de a könyv második részében minden témakörhöz kapunk gyakorlófeladatokat. Ezekből lehetett volna több is, mert egy-egy témakörhöz csak két feladat tartozik.
Az első minden esetben egy mondat kiegészítése. Adott x számú mondat és x+2 szó, ezeket kell összepárosítanunk.
Ezt követően pedig vagy egy magyarról spanyolra fordítás, vagy egy írd mellé az ellentétét! vagy szóképzést gyakorló feladatot kapunk. Vagy egy-egy szót kell mondatba foglalnunk, így megmagyarázni a jelentését.
Hátul itt is megtaláljuk a megoldásokat.
Ezeket a készségeket gyakoroltatja: szókincsfejlesztés Spanyol - magyar tematikus nyelvvizsga szótár (A1, A2, B1, B2)- 108 oldal - Akadémiai Kiadó, 2011 - 1950 Ft
Ez a könyv lett az egyik kedvencem, mert bár A2/B1 szintet jelöltek meg a borítón, bátran használható középfokú nyelvvizsgára és emelt szintű érettségire készülőknek is.
20 témához találunk kérdéseket és mintafeladatokat. Bevallom, az első témakör (Presentaciones y amigos) néhány kérdése azt az ismerősömet juttatta eszembe, aki szívesen faggat másokat mindenféléről, főleg olyan dolgokról, amikhez semmi köze. Éppen csak azt nem kérdezi meg, milyen ropa interiort vettünk fel ma. És itt is csak éppen ezt nem kérdezik meg.
Szerencsére a továbbiakban a kérdések már nem ilyenek.
Minden témakört egy-egy Actividad de precalentamiento vezet be, ahol közmondásokat vágtak ketté és össze kell párosítani őket. A második darabokból eggyel mindig több van.
A mintaválaszokat szószedet egészíti ki az adott témához kapcsolódóan.
Ezt követik a párbeszédek, majd egy kis nyelvtani emlékeztető.
Majd jöhetnek a feladatok. Ez lehet lyukas szöveg kiegészítésemegadott elemekkel (itt is mindig több van megadva), szövegértés igaz-hamis állításokkal, majd jön a hallás utáni értés, ahol vagy kérdésekre kell válaszolni (spanyol kérdésekre spanyolul), vagy igaz-hamis feladatot kapunk vagy táblázatot kell kiegészíteni.
Végül három szituáció zárja a témát.
Miért szerettem ezt a könyvet? Mert sokféle készséget gyakoroltat, a mintaválaszok nagyon hasznosak, alaposak és a párbeszédeken sokszor nagyon jól szórakoztam.
A fejezetekben szereplő feladatok (a hallás utáni értés is) mindig az adott témához kapcsolódnak és nagyon jót tesznek a szókincsünk fejlődésének is.
A hanganyag, átirata és a megoldások szintén a kiadó honlapjáról tölthetőek le. A hanganyag MP3-ban, a többi PDF-ben is megtalálható.
Ezeket a készségeket gyakoroltatja: szókincsfejlesztés, beszéd, hallás utáni értés, szövegértés
Az ára is teljesen elfogadható.
Az 1000 kérdés 1000 válasz helyett inkább ezt ajánlom. Azért nem vettem meg azt, mert - bár angolból és olaszból annak idején sokat segített - a 2009-es kiadás kapható, és valljuk be, azóta nagyon sok új dolog jelent meg. Gondoljunk csak az internetre (ma már szinte mindenkinek van), és a 888 kérdésben a Tecnología moderna is külön fejezetet kapott.
Székácsné László Éva: 888 kérdés és válasz spanyol nyelvből - 292 oldal - Maxim Kiadó, 2012 - 2290 Ft
Ez a könyv mindig jól jön, ha csak egy-egy apróságnak szeretnénk utánanézni, akár kezdő, akár már haladó nyelvtanulók vagyunk.
Valóban röviden és érthetően magyarázza el a spanyol nyelvtan finomságait, legyen szó melléknevekről vagy igeidőkről. Ráadásul a spanyol és a latin-amerikai spanyol közötti eltérésekre is kitér, nem is beszélve a hátulján található igei táblázatokról.
PONS Nyelvtan röviden és érthetően - 112 oldal - Klett Kiadó, 2015 - 2190 Ft
Közben az a borító eltűnt a blogból, és most a 2019-es kiadásét találtam helyette:
A PONS spanyol útiszótárától is ugyanazt kaptam, amit az angolban és az olaszban már megismertem, azaz: nyelvtani alapokat, az utazás előtt és alatt előforduló szituációkhoz kapcsolódó hasznos szavakat, mondatokat és információkat.
A szituációk - ahogy azt már az angol testvérénél írtam - jól jöhetnek az érettségi és a nyelvvizsga szóbeli részén. PONS Spanyol útiszótár és nyelvkalauz - 282 oldal - Klett Kiadó, 2004 - 3370 Ft
Ez volt a másik kedvenc könyvem. Szerencsére évente legalább egyszer bedobják egy-egy akcióba, így amikor még csak ismerkedtem a spanyollal, gyorsan le is csaptam rá.
20 fejezetben ismerkedhetünk meg jobban nemcsak a spanyol nyelvvel, hanem a kultúrával, földrajzzal és számos nevezetességgel (épületekkel, fiestákkal, hírességekkel, márkákkal, ételekkel) is.
A sok fekete-fehér könyv után végre egy szemet is gyönyörködtető példány!
Ahogyan az olasznál, itt is a könyv végén megtaláljuk a feladatok megoldásait és egy szószedetet.
Ráadásul, ha csak kevés időnk van a spanyolozásra, akkor is használhatjuk. De jó lenne egy ugyanilyen latin-amerikás is.
Susana Rodés Reyes: PONS Gasztrokulturális kalandozások spanyolul- 128 oldal - Klett Kiadó, 2013 - 2975 Ft
Ez valóban egy zsebkönyv, hiszen egy nagyobb zsebben elfér és bárhová magunkkal vihetjük.
A nyelv alapjaival ismertet meg és hasznos mondatokkal, melyeket bátran használhatunk. Olyan, mint a PONS Útiszótár, csak könnyített és fekete-fehér kiadásban.
Pozitívum, hogy azonnal beszéltetni akar, de már az elején két hatalmas bakival indít: ¿Dónde está el servicio? - Hol van a pályaudvar?
servicio - többek között - pl. szolgáltatás, készlet - a mosdót jelenti, a pályaudvar estación. ¿Dónde está la estación? - Hol van a lift?
Itt már a pályaudvart keresi, a fordításban viszont az ascensort.
Nem tudom, mennyire látszik a borítón, de a dónde-n nincs ékezet sem, pedig itt kérdőszóként szerepel. Ejnye...
Ez azért is nagy baj, mert aki ezzel szeretne érdeklődni, máshol fog kikötni, mint szeretni. Ráadásul a könyvecskének két szaklektora is volt, akiknek ez nem tűnt fel?
Egyébként hasznos, a megszólalásra, a beszédre ösztönöz, bár a benne található rajzok néha fárasztóak.
Pozitívum: a példamondatok használhatóak, a végén rövidke szótárat is találunk és benne van az egyik kedvenc szavam is. Míg készültem a nyelvvizsgára, pár napig jól elszórakoztam vele is.
Kapd elő - spanyol- 144 oldal - Assimil Hungaria Kft., 2012 - 1490 Ft
Bár már túl vagyok egy sikeres "C" típusú középfokú nyelvvizsgán, a spanyollal való foglalkozást sem hagytam abba, ahogyan sokan megteszik a nyelvvizsga kipipálása után. Mert a nyelv egy nagyon trükkös dolog. Olyan, mint egy virágoskert: ha nem foglalkozunk vele, benövi a gaz, és egy időre biztosan annyi a befektetett energiánk gyümölcsének. Időbe telik megtisztítani, leporolni, kigyomlálni, hogy újra olyan legyen, amilyennek szeretnénk. És ahogy a virágoskertben is egyre több virág nyílik ki, úgy gazdagodik napról napra a nyelvtudásunk is. Mert ez sem egy statikus dolog. Nem dőlhetünk hátra, hogy már mindent tudunk. Szerintem mindig van hova fejlődni, legyen szó a kiejtésünk csiszolásáról vagy a szókincsünk bővítéséről.
Nagyjából összeszámoltam, hogy a nyelvvizsga-díjjal együtt és persze a szótárakkal kb. mennyit költöttem a spanyolra, és bátran kijelenthetem, hogy 100 000 Ft alatt van az összeg. Tehát, ha valaki elég kitartó, motivált, akkor menni fog ez egyedül is.
Nekem sokat segített, hogy a kezdetektől rádiót hallgattam és sorozatokat néztem. Sőt, amikor a Kertész Judit könyveinek vége felé jártam, bukkantam az Homicidiosra, melynek csak néhány részéhez volt felirat, de engem annyira érdekelt, hogy a maradékot (2/3) is szépen megnéztem és a lényeget már akkor sikerült kihallani/megérteni belőle.
Ráadásul akkoriban fedeztem fel a Velvetet is, amelynek az első két évadát még olasz szinkronnal néztem, de szeptemberben indult Spanyolországban a harmadik, így azt is követtem, és mindig képben voltam, ha nem is értettem itt sem még minden szót.
A nyelvvizsgára is így készültem: az azt megelőző két hétben, amikor már kivégeztem az összes könyvemet, sorozatmaratont rendeztem. Az időmbe tökéletesen belefért, hogy napi 4 részt (a spanyol sorozatok általában 70-80 percesek/rész) is lenyomjak. De amikor tavaly szeptemberben kijött a Velvet negyedik évada, amit csütörtök esténként tudtam csak megnézni, számomra az a kb. 70 perc igazi felüdülés volt. Egyáltalán nem éreztem már magam fáradtnak, az agyam végig ébren volt.
Jelentem, megtörtént a Spanyol szókincs rehabilitációja. Mostanában őt lapozgatom napi szinten. Bár továbbra sem tartom tökéletes kiadványnak, mert egy-egy szó mellett legfeljebb három jelentést találunk, és vannak olyan igék, amiknek több jelentése is van, nem is szólva arról, ha melléjük teszünk valamit, már teljesen mást jelentenek, és ezeket bizony nem találjuk meg benne. Igen, tudom, már megint követelőző vagyok.
Pozitívum: a már említett példamondatok a szavak elsajátítása mellett segítenek a nyelvtan megszilárdításában is, hiszen nem egy subjuntivós mondatot találtam köztük és igen, igen, voltak benne számomra is új szavak. Berta Tibor - Erwin Tschirner: Spanyol szókincs- 244 oldal - Maxim Kiadó, 2014 - 2880 Ft
Miért jó spanyolul tanulni? Mert a spanyolok rengeteg sorozatot és nem csak szappanoperát gyártanak, amikhez nem készül felirat és talán sosem jutnak el hozzánk. Ráadásul ahányan vagyunk, annyiféleképpen fordítunk egy-egy kifejezést vagy mondatot, így véletlenül sem jut eszembe, hogy: "Én ezt másként fordítottam volna." Bár a Velvet, amit annak idején néztem, hozzánk is eljutott, szerintem borzalmas lett a szinkron és már az első részben voltak tévedések.
Ha pedig valakit hidegen hagynak a spanyol sorozatok, rengeteg új dolgot ismerhetünk meg egy új nyelvnek köszönhetően. Például a spanyolnak köszönhetően tanultam meg bizonyos dolgokat egészen más szemmel nézni, ami kifejezetten jó hatással volt rám.
A spanyol nyelv pedig számomra nemcsak egy nyelv, hanem es una sensación. És ezt csak az értheti, aki már maga is megismerkedett vele legalább egy kicsit.
Régóta tervben volt ennek a bejegyzésnek a megírása, mert bízom benne, hogy vannak néhányan, akik szívesen megismerkednének a spanyol nyelvvel, csak nem tudják, hogyan is kezdjenek hozzá. Ebben szeretnék egy kis segítséget nyújtani, és megosztani a saját tapasztalataimat, és nem azért született a bejegyzés, hogy önmagam fényezzem.
Két éve kezdtem önállóan spanyolul tanulni, amihez rögtön szükség volt egy használható és - remélhetőleg - nem egy vagyonba kerülő tankönyvre. Éppen akkor jelent meg ismét Kertész Judit kezdőknek szóló tankönyve és munkafüzete, amelyeket meg is rendeltem.
Fontos volt, hogy legyen hozzá CD, mert úgy gondolom, egy nyelvkönyvnél elengedhetetlen, hogy valamilyen formában - akár CD-mellékletként, akár a kiadó honlapjáról letöltve - legyen hozzá hanganyag.
Atankönyv 13 leckét tartalmaz és azt ígéri, hogy A2-B1+ szintre jutunk el, mire a végére érünk.
Egy picit meglepett, hogy a leckék nem épülnek olyan értelemben egymásra, hogy van adott számú állandó szereplőnk, akiknek a "kalandjait" követhetjük, de gyorsan belerázódtam. Bár a nyelvtant táblázatos formában ismerteti, amihez nincsenek márquezi körmondatok magyarázatként, így is - szerintem - megérthető belőle. Ha pedig nem, az internet korában élünk és tudjuk, hogy a Google a legjobb barátunk. Vagy bármelyik másik kereső.
A leckék változatosak, és a sok-sok szó mellett kifejezések is felbukkannak bennük. A tankönyvben is találunk a leckék után feladatokat, de a kedvenceim az ezt követő kis olvasmányok voltak, amelyekben érdekességeket olvashatunk (pl. a spanyol névviselésről, a tapasról, a spanyolok nyaralási szokásairól vagy éppen az Hispanidadról). Feladattípusok: Nyelvtan:
Alkoss mondatokat a megadott elemekkel!
Alakítsd át a mondatot a megadott minta szerint!
Válaszolj a kérdésekre a megadott minta szerint!
Lexikai feladatok:
Beszélgess a pároddal a minta szerint! (Önállóan tanulók szépen leírhatják maguknak, hogyan beszélgetnének el a csoporttársukkal.)
Válaszolj a kérdésekre! (Ezek mindig az olvasmányhoz kapcsolódnak.)
Igaz-hamis feladatok
Foglald össze a szöveget (olvasmányt) a megadott szempont szerint!
Beszélj a képekről!
Szituációk
A munkafüzetben még több feladatot kapunk, melyek minden leckénél a könnyűektől egyre nehezednek. Ezek nyelvtani és lexikai jellegűek.
Három nagy ismétlést is találunk benne, az elsőt a 4., a másodikat a 9., az utolsót pedig a 13. lecke után. Ebben az eddig tanultakhoz kapunk egy szép nagy adag feladatot.
Annak idején problémáztam, hogy jó is ez, csakhogy nincs megoldókulcs. Időközben a kiadó ezt is orvosolta és a honlapjukról letölthető mind a tankönyvhöz, mind a munkafüzethez tartozó. Feladattípusok: Nyelvtan:
Mondatok befejezése a megadott szó (pl. ige) megfelelő alakjával.
Válaszolj a minta szerint!
Tedd az igét .... igeidőbe!
Fordítás
Válaszd ki a megfelelőt (karikázós rövid teszt)
Mondatok átalakítása megadott szempont szerint (függő beszéd, infinitivós szerkezetek).
Mondatkiegészítések a felsorolt vagy a zárójelben megadott igék megfelelő alakjával. Lexikai feladatok:
Két oszlopban szereplő mondatok összepárosítása.
Táblázatkitöltés
Párbeszéd kiegészítése
Fordítás magyarról spanyolra
Mondatkiegészítés
Hallás utáni értés (a lexikai feladatokon belül): Hallgasd meg a szöveget és írásban foglald össze! Igaz-hamis Táblázatkitöltés
Definíciók: mit határoznak meg?
Minden leckét egy egyre terjedelmesebb magyarról spanyolra fordítás zár.
A tankönyv és a munkafüzet is fekete-fehér, ha valaki esetleg nagyon unatkozik, kedvére kiszínezgetheti magának.
A CD-kről: három felolvasónk/beszélőnk van, akik közül az egyikük nagyon gyorsan beszél, ami először kicsit ijesztő volt, de aztán megszoktam és ez ne rémítsen meg senkit! Elvégre sosem tudhatjuk, hogy a nyelvvizsgán milyen felolvasót fogunk ki, vagy mikor találkozunk egy hadaró spanyol anyanyelvűvel.
Önálló tanulással kb. három és fél hónap alatt jutottam el a végére, és tényleg sok mindent megtanultam belőle. Ekkor már elkezdtem sorozatokat (Sin Identidad, Víctor Ros, Homicidios, Bajo sospecha, Velvet) nézni spanyolul (felirat nélkül is) és sok mindent megértettem belőlük.
Kertész Judit: Spanyol nyelvkönyv kezdőknek (MP3 CD-vel)
Tankönyv - 208 oldal - Lexika Kiadó - 2950 Ft + CD
Munkafüzet - 230 oldal - Lexika Kiadó - 1950 Ft + CD
Mivel egyértelmű volt, hogy ezek után sem fogom abbahagyni a spanyoltanulást, ezért időben elkezdtem újabb tankönyv után kutatni. Itt is fontos szempont volt, hogy legyen hozzá hanganyag és a teljes hiányzó nyelvtant tartalmazza. És az sem ártott, hogy önállóan is használható legyen - legalábbis derüljön ki a fülszövegéből. Így esett a választásom az español.hu-ra, amit felsőfokig ajánlanak a fülszöveg szerint.
Ez tankönyv és munkafüzet egyben. 16 leckéből épül fel, és külön öröm volt számomra, hogy a Kertész Juditnál már megismert két múltidőt (Pretérito indefinido és imperfecto) is beletették.
Ebben a könyvben már megtaláltam a részletes nyelvtani magyarázatokat is, de spanyolul. A szerzők szerint, ha már eljutottunk idáig a spanyolban, akkor ez nem okozhat gondot. És valóban igazuk van, mert van szótár is a világon. Na meg példamondatok is a magyarázatokban, így biztosak lehetünk benne, hogy előbb-utóbb megértjük az adott nyelvtani finomságot.
A leckék változatosak, nagyon gazdag a szókincsük, nem egy pedig még vicces is.
Itt minden leckében két olvasmányt találunk, ezekhez feladatokat (hasonlóakat, mint a Kertész Judit könyveiben), majd a részletes nyelvtani magyarázatot és ezekhez is sok feladatot. Ezek megoldásait pedig megtaláljuk a könyv hátuljában.
Minden negyedik lecke után pedig a könyv hátulján egy-egy tesztet, mellyel ellenőrizhetjük a tudásunkat. A teszttel a nyelvtan mellett a szókincsünket is ellenőrizhetjük.
A CD-n ismét találkoztam a Kertész Juditnál "hallottakkal" (= beszélőkkel), de melléjük immáron dél-amerikaiak is jöttek és most már két hadaró tempójához sikerült igazodnom.
A könyv hátulján színes képmellékletet találunk, ami jól jöhet a nyelvvizsgára vagy az érettségire való felkészüléshez.
Ezt a könyvet már lassabban fogyasztottam és nem tudom, pontosan mennyi ideig. De a nyelvtanulást nem szabad erőltetni, meg kell találni a saját tempónkat. Ha pedig egy-egy nyelvtani finomságot nem sikerül azonnal elsajátítani (az imperativóval gyűlt meg először a bajom), hagyni kell, hogy beérjen és nem sulykolni, mert akkor elveszi a kedvünket az egésztől.
Talán a saját készítésű képen is látszik, hogy a gerincét meg kellett ragasztani, mert elkopott a sok használattól. De Lomb Kató is megmondta (nem ezekkel a szavakkal), hogy a nyelvkönyv úgy a jó, ha látszik rajta a használat. Ez a könyv pedig egyszerűen szuper, vagy ahogy a spanyolok mondják: chulo), minden spanyolul tanulónak szívből ajánlom.
Géró Györgyi - Lux Judit - Amelia Blas Nieves - Carolina Pérez López - Tóth Eszter: español.hu + 2 MP3 CD
523 oldal - Holnap Kiadó, 2014 (tavaly ismét kiadták), 6900 Ft
Természetesen mindkét tankönyv mellé szükség lesz füzetre is, amibe tetszés szerint kiírhatjuk magunknak a nyelvtant és azoknak a feladatoknak a megoldásait, melyekhez nincs a könyvekben hely.
Mindenképpen érdemes beszerezni a PONS Nyelvtan 3 lépésben spanyol változatát, mert sokat segít. Ebben magyarul kapunk magyarázatokat és a könnyűtől a nehezebbig feladatokat, hogy begyakorolhassuk az aktuális anyagot. Ráadásul olyan sorrendben mehetünk végig a könyvön, amilyenen csak akarunk. A feladatok megoldásait pedig a könyv végén itt is megtaláljuk.
Margarita Görrissen: PONS Nyelvtan 3 lépésben spanyol
288 oldal - Klett Kiadó - 3295 Ft
Már ilyen borítóval kapható (nekem még a régi van meg):
Kiegészítésképpen megvettem a CROA sorozatot, amiben szótanuló keresztrejtvényeket találunk.
Ezek250, 500, 1000 és 1500 szavas változatban léteznek. Az első háromban magyarul találjuk a definíciókat, míg az 1500-asban már spanyolul. Azért szerettem ezeket, mert már a 250 szavas is sikerélményt ad, mindegyik végén van szószedet és természetesen a megfejtések.
A füzetek a Strucc Kft. gondozásában jelentek meg:
CROA 250- 32 oldal (21 rejtvény) , 680 Ft CROA 500 - 44 oldal (33 rejtvény), 680 Ft CROA 1000- 54 oldal (45 rejtvény), 680 Ft CROA 1500 - 46 oldal, (33 rejtvény) 780 Ft
Fogalmam sincs, napi szinten mennyi időt fordítottam a tanulásra, de általában a napi egy-másfél óra biztosan megvolt. Igen, volt, amikor lógtam, mert egyszerűen azt éreztem, hogy nem fog az agyam, de olyankor sorozatot vagy filmet néztem, bár csak kevéshez van felirat. Így volt olyan is, hogy spanyol sorozatot néztem olasz szinkronnal. Ugye, milyen logikus?
Kiegészítem a bejegyzést a Sin Identidad, a Bajo sospecha és a Víctor Ros előzetesével, amiket annak idején néztem:
Időközben töröltek két videót, az újakat pedig valamiért a blogger keresője nem találja a Youtube-on. Úgyhogy a Bajo sospecha 1. évadának itt érhető el az előzetese, a Victor Rosé pedig itt.
Vannak könyvek, amiket jó lenne, ha egyszer mindenki a kezébe venne és elolvasna. Aztán elgondolkodna rajta, és talán másként látná és értékelné az életét ezt követően. Ezen könyvek egyike a Megmaradt Alice-nek is, amely nem csak a gyönyörű pillangós borítója miatt figyelemre méltó.
Alice Howland a Harvardon tanít kognitív pszichológiát, szakmájának egyik kiválósága, aki rendszeres résztvevője a világ bármely pontján megrendezésre kerülő szakmai konferenciáknak. Alice imádja munkáját, mind a tanítást, mind az előadást. Mellette feleség (férje, John biológus) és három felnőtt gyerek édesanyja.
És most jön az elcsépeltnek számító fordulat: egy nap Alice élete gyökeresen megváltozik. Először csak előadás közben nem jut eszébe egy szó - ami persze később rögtön beugrik neki -, majd a szokásos futóútvonalán egyszer csak nem tudja, hol van. De Alice nem gondol súlyos dologra. Beletörődik, hogy a korral jár, hiszen a családjában nem volt senki, aki hasonló problémával küzdött volna. Édesanyját és testvérét régen elveszítette egy autóbalesetben, míg alkoholista apjával annak halála előtt már nem igazán volt kapcsolatban.
Alice először vonakodva bár, de felkeresi az orvosát, aki további vizsgálatokat javasol, majd néhány hónap múlva megkapja a diagnózist: Alzheimer-kór. De lehetséges ez? Hiszen csak 50 éves! Az Alzheimer pedig az idősek betegsége. És ez a nap mindent megváltoztat.
- Az Alzheimer-diagnózis pontosan olyan megbélyegző, mint a skarlát betű. Immár ez vagyok én, aki demenciával él. Így fogom még jó ideig önmagamat definiálni, és mások is így definiálnak engem. De én nem csak az vagyok, amit mondok, amit teszek, vagy amire emlékszem. Alapjaiban véve én ennél sokkal több vagyok. (...) - Kérem, ne a skarlát betűt nézzék, ne írjanak még le bennünket! Nézzenek a szemünkbe, és beszéljenek hozzánk! Ne essenek pánikba, és ne vegyék magukra, ha hibázunk, mert hibázni fogunk. Ismételjük önmagunkat, rossz helyre teszünk dolgokat, és el is tévedünk. Elfelejtünk neveket, és azt is, amit két perccel ezelőtt mondtak nekünk. Ugyanakkor minden erőnkkel azon vagyunk, hogy kompenzáljuk, hogy legyűrjük a kognitív funkciók veszteségeit.
Bevallom, nem sokat tudtam az Alzheimer-kórról, csupán annyit, hogy az idősek betegsége - ahogyan azt sokan gondolják - és hogy a betegek memóriáját támadja meg. Már nem ismerik fel a környezetüket, a családtagjaikat, barátaikat, ismerőseiket. De ez a betegség ennél bonyolultabb. Mert általában csak a családtagokkal foglalkoznak, őket sajnálják. De mit él át a beteg, akinek napról napra meg kell küzdenie a betegségével? Lisa Genova - aki maga is orvos és alapos kutatómunkát végzett a témában - éppen erre a kérdésre szeretett volna válaszolni. A válasza pedig őszinte, alapos, olyan, mint a hullámvasút: fent és lent. Mert a betegség is ilyen. Vannak jó napok és rosszak. Vagy inkább borzalmasak. Mert hiába áll a beteg mögött a szerető család, sokszor elbeszélnek mellette, mintha ott sem lenne. Ahogy Alice is fogalmaz a fenti idézetben, az Alzheimer is egyenlő a skarlát betűvel. Megbélyegzi áldozatát, akire úgy tekintenek, mint egy leprásra! Nagyon letaglózott, amikor egy ilyen részhez értem, hogy felnőtt emberek, miután értesülnek a tényről, úgy kezdenek viselkedni, mint a óvodás gyerekek. Mert ha valaki beteg, azt azonnal leírják, kerülik. De miért? Szerintem erre a kérdésre maguk sem tudnának választ adni.
Miért érdemes elolvasni? Úgy gondolom, nagyon fontos, hogy megismerjük mások problémáit is. Mert megfigyeltem, hogy népbetegség nálunk a panaszkodás, és egy ilyen olvasmány közben mindannyian - legalábbis remélem - átértékeljük a saját gondjainkat, bajainkat. Azt pedig sosem tudhatjuk, mikor leszünk érintettek a betegség valamely oldaláról (azaz mi leszünk betegek vagy valaki a környezetünkben), és ez a könyv sokat segíthet abban, hogy megküzdhessünk vele.
Negatívum: igen, tudom, hogy már megint a helyesírás, de annyira elszomorít, amikor állandóan ugyanaz a helyesírási hiba bukkan fel a lapokon és itt-ott egy-egy nyomdahiba is. Kár ezekért, mert egyébként egy valóban letehetetlen és nagyon fontos és aktuális olvasmányba rondítanak bele.
A filmről: természetesen volt néhány apró változtatás, de Julianne Moore nagyszerű választás volt, még akkor is, ha véletlenül sem hasonlít külsőleg a regénybeli Alice-re. Mind a filmet, mind a regényt csak ajánlani tudom. És Alice-hez hasonlóan én is remélem, hogy ez a betegség is gyógyítható lesz.
Lisa Genova: Megmaradt Alice-nek Eredeti cím: Still Alice Fordította: Neset Adrienn 326 oldal Könyvmolyképző Kiadó, 2012 Arany Pöttyös Könyvek 2999 Ft (puhafedeles)
Amikor annak idején megláttam Böszörményi Gyula regényének borítóját, rögtön az jutott eszembe, hogy ez a leányzó bizony igencsak hasonlít Monica Belluccira. Majd olvastam egy-két pozitív, sőt lelkes véleményt a könyvről, de valahogy mindig elkerült. Egészen mostanáig.
1896-ban a 16 esztendős Hangay Emma kisasszony - egy marosvásárhelyi özvegy könyvkereskedő nagyobbik leánya - a székesfővárosba érkezik nagynénjéhez, hogy megtekintse a Millennium alkalmából rendezett ünnepségeket. Emma izgatottan és lelkesen toppan be a nem éppen kedves Róza néni és kuzinja, Ottó lakásába. Néhány nap múlva azonban a lány eltűnik és életjelet sem ad magáról.
1900 márciusában azonban egy korábban keltezett táviratot kap a szomorú apa, aki sosem hitt azoknak a véleményeknek, melyek szerint leánya megismerkedett és megszökött valakivel. A távirat idején Emma nagyon is jól volt, és azt ígérte, hogy egy közös ismerősükön keresztül üzen majd. Ezen felbuzdulva húga, a 17 éves Mili (Emília) meggyőzi szeretett papuskáját, hadd utazzon ő is Budapestre, hogy a táviratban említett személynél érdeklődhessen nővéréről.
Mili kisasszony meg is érkezik nagynénjéhez, ahol egyik éjszaka érdekes beszélgetés foszlányainak tanúja lesz, mely nagynénje és annak fia között zajlik, és melyből megdöbbentő dolog jut tudomására.
Mili másnap felkeresi az ominózus személyt, és ezt követően jelenlegi otthonában váratlan és vérfagyasztó látvány fogadja. Róza nénit brutálisan meggyilkolták! Ez a fordulat menekülésre, majd egyenesen Ambrózy báró kocsijának kerekei alá vezérli a kisasszonyt.
A harmincas éveiben járó Ambrózy Richárd már számos bűnügyi rejtély megoldásában segédkezett a rendőrségnél, így nem meglepő, hogy erre vezette útja. Azonban egy ilyen találkozásra ő sem számított. A báró ugyanis minden ötven év alatti nőt finoman fogalmazva is ostobának, hisztizőnek és ájuldozónak tart.
– Uram, ön engem ostoba csitrinek néz, ami természetesen szíve joga – mondtam. – Csakhogy engem jelenleg fikarcnyit sem érdekelnek a maga úri kaszinóban felszedett, ostoba előítéletei! Halljam inkább, mit sikerült kiderítenie az ügyemről! Ha maradéktalanul megosztja velem ama súlyos titkokat, amikre célzott, én cserébe felhatalmazom, hogy ha netán a hírei hatására elájulnék vagy hisztériázni kezdenék, ön nyugodtan és haladéktalanul elhagyhatja ezt a szalont, s nem kell a segítségemre lennie.
Ez a találkozás pedig "összehozza" két főszereplőnket, ugyanis a nyomozás érdekében a báró kénytelen elviselni Milit, hiszen neki köszönhetően értesül bizonyos információkról, melyeknek nem kevés közük van a gyilkossághoz, ráadásul ezek ismerete a lányt is veszélybe sodorja.
Mili azonban nem az a szegény vidéki kislány, akinek tűnik. Nagyon is talpraesett, okos és éles nyelvű a kisasszony, mely tulajdonságok nem egyszer okoznak bosszúságot a detektívnek. De mindez visszafelé is igaz, hiszen a báró is legalább annyiszor kihúzza a gyufát Milinél. Mondanom sem kell, hogy kettejük különbözősége már garantálja, hogy olvasás közben jól szórakozzunk. De akit a krimiszál vonz, sem fog csalódni, hiszen bűntényekből, vérből és más izgalmakból sincs hiány. Azt azonban el kell árulnom, hogy - talán mert Agatha Christie-n és Homicidioson edződtem -, ezek a részek már nem voltak annyira letaglózóak számomra. Ám ez ne riasszon el senkit sem, aki borzongást remél a regénytől, mert lesz benne része...
A történet két szálon fut, az egyiken Emma meséli el az elrablását és az ez után történteket, míg a másik a "jelenben" szövődik, és Mili a narrátorunk.
Bevallom, valamikor az első 50-60 oldal környékén még azon gondolkodtam, hogy félreteszem, és valami mást olvasok, de aztán mégis folytattam. Bár nálam nem volt meg a kezdetektől az a bizonyos hűha-érzés, de aztán azon kaptam magam, hogy mindjárt a 100. oldalnál tartok. És innentől már nem volt megállás.
Végig éreztem a regényen, hogy alapos kutatómunka előzte meg, melyet alátámasztanak a lábjegyzetek is, melyek jól jönnek olvasás közben, elvégre nem ismerhetjük a korabeli szlenget vagy a múlt század fordulójának minden nevezetes vagy kevésbé nevezetes személyét.
A cselekmény végig izgalmas, hiszen megjárjuk a Lipótmezőt, megismerjük az Ambrózy-villát, a korabeli szórakozóhelyeket, a rendőrséget és ahogy fentebb említettem, a kor számos alakja is megelevenedik a lapokon.
Bevallom, volt, amire rájöttem, és bár az első rész egy hatalmas Folyt. köv.-vel zárul, ami olyan, mint amikor a kedvenc sorozatunk aktuális része a legizgalmasabb pillanatban ér véget és nekünk várnunk kell a következő hétig. Vagy évadig. Nos, itt az utóbbit tapasztalhatjuk. És bár szerettem olvasni, nagyon tetszett a 19. századvégi hangulat, a nyelvezet, és megszerettem Milit is, aki egy igencsak bátor lány, akinek nagyon is helyén van az esze, valamint "az ő báróját", aki talán nem is olyan zord, amilyennek mutatja magát, most mégsem érzem azt, hogy azonnal el kell kezdenem a második részt. Pedig nem kell várnom egy évet rá, ahogy a korábban olvasóknak. De abban biztos vagyok, elolvasom, ahogyan a többi részt is.
Jó hír a rajongóknak: a Könyvhétre érkezik a sorozat 3,5. része, a Bitó és borostyán.
Ami elszomorított olvasás közben: a regénynek két korrektora is van/volt, azonban számos elírást (elgépelést vagy nyomdahibát) és helyesírási hibát találtam. Amikor megláttam a guggol igét 2 g-vel (azaz gugolnak írva), elővettem az új Bibliát (azaz a 12. kiadást, ahogy az egyik középiskolai magyartanárom mondaná, magyarul a helyesírási szabályzatot) , hogy ezt is megváltoztatták vagy tényleg jól látok, és tényleg elírták? Sajnos az utóbbi igazolódott be. Ami csupán azért zavar és azért kukacoskodom, mert 14 éves kortól ajánlott, és mivel egy igen népszerű sorozatról van szó, sokan olvassák, és lehet, hogy éppen innen vesznek át egy-egy rosszul írt szót az olvasók. Erre jobban kellett volna figyelni.
Időközben bevallottam magamnak, hogy hiába a nagy rajongás a sorozat iránt, melyet online tapasztaltam, engem mégsem ragadott annyira magával Mili története, így 2019 őszén túladtam a könyvön és a folytatásán is. Talán a 3. rész is megvolt, és helyette - épp raktárvásár volt az egyik könyvesboltban - vettem két Dickens-regényt és Lucy Maud Montgomery Avonlea-i krónikák sorozatát.
Böszörményi Gyula: Leányrablás Budapesten Ambrózy báró esetei 1. Vörös Pöttyös Könyvek 335 oldal Könyvmolyképző Kiadó, 2015 2999 Ft (puhafedeles)
Agatha Christie regényének keretét egy bírósági tárgyalás adja, melynek során Elinor Carlisle áll a vádlottak padján, aki - a rendelkezésre álló bizonyítékok és a körülmények alapján - megmérgezte Mary Gerrardot. De Lady Agatha sem szalad ennyire előre, így ezt követően megismerjük azokat az eseményeket, melyek a tárgyalóteremig vezettek.
Elinor Carlisle fiatal, londoni lány, aki Roddy Welman jegyese, és beteg, vidéki nagynénje halála után csinos örökségre számíthat. Az örökségből nagy valószínűséggel Roddy is részesedik, mivel a nagynéni elhunyt férjének unokaöccse.
Egy nap Elinor névtelen levelet kap, melyben arra figyelmeztetik, ha nem figyel, egy bizonyos személy kitúrhatja az örökségéből. Ez a személy pedig csakis Mary Gerrard lehet, a néni kapusának lánya, aki folyamatosan látogatja Mrs. Welmant, felolvas neki, és mellesleg akiért a néni már így is sokat tett érte, ugyanis ő finanszírozta a lány tanulmányait.
A levél hatására Elinor és Roddy meg is látogatja az idős asszonyt, aki a szélütés következtében már szinte teljesen magatehetetlen, ezért állandó gondozásra szorul. Ezt a feladatot látja el O' Brien nővér, akihez rendszeresen benéz a körzeti nővér, Hopkins nővér is, illetve a faluba nemrég került fiatal orvos, Peter Lord.
A látogatás során Roddy szeme megakad Maryn, akit apja és néhány környékbeli sem szível. Szerintük a lány túlságosan úri kisasszony lett és nagyra van magával. A találkozásról Elinor is tudomást szerez.
Hamarosan a nagynéni befejezi földi pályafutását, és ez az esemény nem várt fordulatot tartogat. Minden Elinorra száll, aki egy jelentős összeget készül utaltatni Marynek is. Ez a fordulat készteti a Mary-t nagyon is kedvelő Hopkins nővért, hogy készítse el a végrendeletét, elvégre sosem lehet tudni. A lány kötélnek is áll.
Néhány hét múlva Elinor visszatér a nagynéni házába, ahol ebédre hívja Maryt, aki nem is sejti ez lesz számára az utolsó.
A halál oka mérgezés, és a helyszínen talált címkedarab és a feltételezett indíték alapján az elkövető nem lehet más, mint Elinor. Elvégre ki másnak lehetett volna indítéka, és mi más lenne jobb indíték egy gyilkosságra, mint a féltékenység?
Éppen ezekben nem hisz - vagy inkább nem akar hinni - Lord doktor, aki Hercule Poirot-hoz fordul.
- Az ember nem tankönyvből nyomoz! A saját természetes intelligenciájára kell hagyatkoznia. - De találhat ott valami nyomot, nem? - erősködött Peter Lord. - Túl sok detektívregényt olvasott, barátom - sóhajtott Poirot. - Az önök rendőrsége egészen kiváló testület. Semmi kétségem afelől, hogy rendkívül gondosan átkutatták a házat és a kertet. - Olyan bizonyítékokért, amelyek Elinor Carlisle bűnösségét bizonyítják... olyanokért, amelyek mellette szólhatnak, nem. - Kedves barátom - sóhajtott ismét Poirot -, a rendőrség nem kegyetlen szörnyeteg! Elinor Carlisle-t azért tartóztatták le, mert elegendő bizonyítékot találtak ahhoz, hogy vádat emeljenek ellene... meg kell hogy mondjam, nagyon meggyőző bizonyítékokat. Teljesen haszontalan dolog lett volna végigmennem olyan terepen, amelyet a rendőrség már egyszer átfésült. - Most mégis oda akar menni! - Igen - bólintott Poirot -, most oda kell mennem. Mert most már pontosan tudom, mit keresek. Ha már az agysejtek tisztázzák a dolgokat, akkor kezd dolgozni a szem.
Az agysejtek pedig ismét elvezetnek a bűnöshöz. De az idáig vezető úton sem unatkoztam, amíg Poirot - szokásához híven - mindenkit felkeresett és kikérdezett. Gyanúsítottakból és indítékokból most sem volt hiány, már erős volt bennem a gyanú, hogy X volt az, amikor jött egy csavar és mindenre fény derült. De hogy Elinor volt-e az elkövető, vagy esetleg valaki más, természetesen nem árulom el. Annyit viszont igen, hogy van egy nagyon erős pszichológiai nyomás Elinoron, ami nagyon tetszett. Mellesleg eszembe juttatott valamit: már nem emlékszem, hol olvastam vagy hallottam, hogy az elkövetési mód alapján következtethetünk a gyilkos nemére. Ez pedig most is beigazolódott.
Ráadásul azt is megtudtam, hogy a korabeli Angliában a postán bárki megvehette a végrendelethez szükséges nyomtatványt, amit aztán egy ügyvédhez kellett csupán eljuttatnia. Akár postán. Mi ez, ha nem egyszerűsített ügyintézés?
Egy baki: Mary egy levelet ír Hopkins nővérnek a Hatodik fejezet végén, melynek dátuma július 25., és melyben közli, hogy másnap a faluba érkezik és megszállhatna-e nála? Tehát Mary július 26-án érkezik a nővérhez a levél szerint. A következő fejezetben Elinor július 25-én érkezik a faluba és Mary aznap hal meg. Mary tehát időutazik, vagy elírta a levél dátumát? Majd a Huszonegyedik fejezetben visszatérünk a tárgyalóterembe, és a vád szerint Elinor július 27-én mérgezte meg Maryt. Akkor hogy is van ez? Az én agysejtjeim is figyeltek ám.
Ettől eltekintve izgalmas és letehetetlen olvasmány, melynek során senkinek sem fognak ellustulni az agysejtjei.
Gondoltam, megnézem a filmváltozatát is, de amikor megkerestem, melyik évadban is találom, felfedeztem, hogy két szereplő vezetéknevét is megváltoztatták, amit őszintén szólva nem értek. Így inkább kihagyom és maradok a regénynél
Agatha Christie: Cipruskoporsó Eredeti cím: Sad Cyprus Fordította: Zombory Erzsébet 264 oldal Európa Kiadó, 2012 2300 Ft
Ez tényleg hiányzott 😊.
Komjáthy Jenő: Nincs lehetetlen!
Nincs lehetetlen! Isten a szellem, Végtelen úr, örök a gondolat. Győz, ki merészel, Isteni ésszel Vív iszonyú, emelő harcokat.
Nincs lehetetlen! Szellemek ellen Hiába harcol a durva anyag. Hő a göröngyön, Marmaratömbön Nem tör-e által a büszke alak?
Nincs lehetetlen! Bárha kegyetlen Hatalma a sorsnak, a végzet: Hír koszorúzza, Semmi se zúzza Össze a hőst, a merészet.
Nincs lehetetlen! Még születetlen, Biztos diadalma jövőnek, Záloga itt van Már dalaimban, Testet a lélek álmai szőnek.
Nincs lehetetlen! Ős szeretetben Testvérek a lények, a tárgyak. Isteni álom Úr a világon, Tett koronázza a vágyat.
Nincs lehetetlen! Vágyak-emelten Tör előre merészen a lélek. Messze kirontva Eszmehonodba, Énekeli titkaid, Élet!
Isten a szellem! Jaj, ki ez ellen Támadni, iromba, merészel! Üdv a szabadra! Lelke ragadja Dacolni a sorssal, a vésszel.
Minden év végén és az új év elején gombamód megjelennek a régi könyves kihívások aktualizált változatai, illetve az újabbnál újabbak. Jó ideje, hogy ezeket hanyagolom, mert a saját életemben ezek nélkül is vannak kihívások, és nem érzem szükségesnek, hogy az egyik olyan dologból is mindenféle kihívásnak meg előírásnak feleljek meg, amit kikapcsolódásnak tekintek. Ez is az egyik oka, hogy semmi ilyesmire nem jelentkezem, nem csinálom és nem is hiányolom. A másik ok pedig, hogy vannak olyanok, amik évente ugyanazt a sémát követik (konkrétan a Könyvkihívásra gondolok, ahol harmadik éve ugyanaz az 50 szempont van megadva), vagy egy kisebb könyvesboltnyi mennyiségű könyvet kell elolvasni a teljesítésükhöz (Olvass el 50, 60... 100...- a határ a csillagos ég - könyvet az adott évben!) Tudom, az 50 talán nem is olyan sok, de nem biztos, hogy ez a szám is mindenki számára teljesíthető. Mert nem mindenki gyorsolvasó, és vannak 500 fölötti oldalszámú könyvek is a világon. Arról nem is beszélve, hogy nem mindenki rendelkezik tengernyi szabadidővel.
De kíváncsiságból megnéztem, mit dob ki Google barátom a reading challenge 2017-re. Nos, van miből válogatnunk, és ezek közt még három - számomra - szimpatikus is akadt. Az elsőhöz már be is pötyögtem néhány könyvet, amelyeket olvastam és megfelelnek az elvárásoknak. Volt benne újraolvasás is.
Az első rögtön a klasszikusokat tűzte ki célként, a teljesítéséhez pedig 12 könyvre van szükség:
1. Egy 19. századi klasszikus - ami 1800 és 1899 között jelent meg. (Csak annyit jegyeznék meg, hogy az az 1800 valójában 1801 kellene, hogy legyen, mert minden új század az 1-essel kezdődő évben kezdődik tudtommal.) Anne Brontë: A Wildfell asszonya (1848)
2. Egy 20. századi klasszikus- ami 1900 (igen, már megint az a fránya 1 év...) és 1967 között jelent meg. Kivételt képez a poszthumusz kiadás, azaz olyan mű, ami 1967 előtt íródott, de csak ezt követően jelent meg - ez is belefér. Ó, hát hogy feledkezhetnék meg az egyik kedvencemről?! Molnár Ferenc: Játék a kastélyban (1926) 3. Egy klasszikus, amit nő írt (Agatha Christie is jöhet, nem csak pl. Jane Austen. De beszéljünk kicsit haza, és Szabó Magda művei is idetartoznak szerény véleményem szerint.) Agatha Christie: Cipruskoporsó (1940)
4. Egy klasszikus, amit lefordítottak - Azaz nem az anyanyelvünkön íródott. (Azt hiszem, ez egy magyar anyanyelvűnek igazán nem nehéz. És természetesen a többi kategóriára is vonatkozik a műfordítás olvasása.) Alexandre Dumas: A régens lánya (1845) - Igazi Dumas-kalandregény, ami végül jól letaglózott...
5. Egy klasszikus, ami 1800 előtt jelent meg - a drámák és az eposzok is jöhetnek. ❌ 6.Egy romantikus klasszikus Jane Austen Emma (1815)
7. Egy klasszikus gótikus mű vagy horror ❌
8. Egy klasszikus számmal a címében - Pl. Két város regénye, Három ember egy csónakban, V. Henrik, Fahrenheit 451. A lényeg, hogy konkrét szám legyen a címben. Szabó Magda: Mózes egy, huszonkettő - éppen belefér, mivel 1967-ben jelent meg.
9. Egy klasszikus, ami egy állatról szól, vagy aminek a címében állat szerepel - Lehet konkrét állat vagy metafora, vagy elég, ha csak a címben szerepel. Pl. Ne bántsátok a feketerigót!, Egerek és emberek, Fehér Agyar, Metamorfózis. Giuseppe Tomasi di Lampedusa: A párduc (1958)
11. Egy díjnyertes klasszikus - Lehet Newbery-díjas, Goncourt-díjas, Pulitzer-díjas mű. (Nem is értem, hogy maradhatott ki a Nobel-díj...) ❌
12. Egy orosz klasszikus - az 1917-es orosz forradalom 100. évfordulója kapcsán Nyikolaj Vasziljevics Gogol: A revizor Az eredeti kihívás és részletei itt olvashatóak. Ez csak annak összefoglalása.
A másik két kihívást Anne-nél találtam, de ezeket már nem fordítom le, csak a képeket illesztem be. A lényeg itt is a 12-12 szempont alapján történő olvasás, de ha megnézzük az egyes kategóriákat, ez 14 is lesz.
Mit pipálhatok ki ezen a listán? Figyelem, a feltételeket szabadon fordítottam. ✔Egy könyv, amelyet a borítója alapján választottam:Vladimir Nabokov: Egy naplemente részletei
Az egyik fő kategória szerint az olvasás célja a szórakozás, míg a másiké a gyarapodás, azaz a szellemi gyarapodás, művelődés (kinek - kinek ízlése szerint fordítandó a growth).
Nézzük ezt a listát: Egy könyv, amely(et): ❌Newbery- vagy Honor-díjas
✔2017-ben valamilyen díjra jelöltek: gondolom a Berta Isla jelölt volt a Goodreadsen, mivel nem vagyok tag az oldalon, így csak ráfogtam.
✔Pulitzer- vagy Nemzeti Könyvdíjas: Cormac McCarthy: Vad lovak
Nekem ez a szimpatikusabb a kettő közül, mert itt lehet választani verseskötetet, drámát vagy esszékötetet is. De azért ez is icipicit amerikai ízű az első kategória miatt. Jó, bevallom, felírtam, illetve kinyomtattam magamnak ezt a három listát, de nem görcsölök rá egyikre sem. Ha olvasok valamit, ami megfelel valamelyik szempontnak, melléírom, és ennyi. Év végén majd meglátjuk, mi sül ki belőle. Amint látszik, nem sikerült mindegyik feltételhez olvasni, de ettől sem dőlt össze a világ. Úgy gondolom, hogy 2017-ben nagyon sok jó olvasmányhoz volt szerencsém, amely sokkal fontosabb, mint hogy hány kritériumnak sikerült megfelelnem.
Akinek pedig ez sem elég és angolos, itt tobzódhat a 2017-re meghirdetett könyves kihívásokban. Arról nem is beszélve, hogy bárki kedvére kitalálhat magának bármilyen könyves kihívást. Mindenesetre sok sikert hozzá(juk)!
Az idén nem sikerült szépirodalmi alkotással készülni a karácsonyra, ellenben már ősszel a kosaramban landolt az Hercule Poirot karácsonya, így biztos voltam benne, hogy garantáltan jó társaságban fogom tölteni az ünnepet.
Tavaly már megnéztem a filmváltozatot, amin bár elaludtam (és nem azért, mert unalmas lett volna), a gyilkos kilétére emlékeztem és az indítékra is. Ezekkel az emlékekkel kezdtem neki az olvasásnak, de amit kaptam, arra nem is számítottam...
Egy külföldi férfi, Stephen Londonban a pályaudvaron várakozik, és megállapítja, milyen unalmas is a város és milyen egyformák az emberek. Egyáltalán nem olyan, mint Dél-Afrika. Ekkor figyel fel egy sötét hajú fiatal lányra, Pilarra, akin rögtön megakad a szeme, majd a vonaton beszélgetésbe elegyednek. A lányról kiderül, hogy apai ágon spanyol származású, és az angol rokonait (édesanyja angol volt) látogatja meg.
Ezt követően ismerkedünk meg a Lee család tagjaival. Simeon Lee gazdag öregember, aki Alfred fiával és annak feleségével, Lydiával él egy fedél alatt. Simeon annak idején Dél-Afrikában a gyémántoknak köszönhetően szerezte vagyonát, ismert volt bosszúálló természetéről és nőügyeiről. Bár házasságából négy fia (Alfred, Harry, David és George) és egy lánya született (Pilar édesanyja), felesége nehezen viselte férje kicsapongó természetét és korán elhunyt. David nem tudta elviselni a tragédiát, ezért elhagyta a szülői házat.
A karácsony közeledtével Simeon Lee úgy dönt, összehívja rég nem látott családtagjait, csakhogy nem a szeretet, a megbocsátás és a jóakarat vezérli, hanem hogy ismét keresztbe tegyen nekik. Mert Simeon Lee számára a család sem szent.
- Jó találmány ez a karácsony - mondta Simeon. - Fokozza a szolidaritást és a családi érzést.
Megérkeznek a családtagok, az öregember kitüntetett figyelmet szentel most megismert egyetlen unokájának, akit egyre jobban megszeret. Szenteste összehívja a családtagjait, akik fültanúi lesznek annak a telefonbeszélgetésnek, melyben apjuk az ügyvédjével éppen a végrendelete módosításáról értekezik. Majd Simeon élvezettel sértegeti a fiait és becsmérli elhunyt feleségét, így nem csoda, ha egyes családtagoknak elegük lesz az összejövetelből és elhagyják az öregember szobáját.
A vacsorát követően (Simeon mindig a szobájában vacsorázik) a családtagok más-más tevékenységgel foglalják el magukat, amikor felfordulás hangjaira és egy sikolyra lesznek figyelmesek apjuk emeleti szobájából. Mire odaérnek, a kulcsra zárt ajtó mögött már csak Simeon Lee brutálisan meggyilkolt holttestét találják.
Ekkor érkezik a házba Sugden főfelügyelő, aki telefonon jelenti Johnson ezredesnek az esetet. És minő szerencse, az ezredesnél éppen ott tartózkodik Hercule Poirot is, aki nem hivatalos tanácsadóként vesz részt a gyilkos személyének kiderítésében. Mert a családtagok közül szinte mindenkinek volt oka a gyilkosság elkövetésére, de a házhoz tartozó személyzet tagjai között sem árt figyelmesen szétnéznünk.
Az áldozat jellemének mindig köze van a meggyilkolásához – mondta álmatagon Poirot.
Természetesen Poirot-ban és Agatha Christie-ben most sem kell csalódnunk a nyomozás során, ami számos meglepetést és nem várt fordulatot tartogat. Bizony, még engem is sikerült meglepnie, mert rosszul emlékeztem a gyilkos személyére. Filmváltozat ide, filmváltozat oda, a könyv végig fenntartotta a figyelmemet, kíváncsian vártam, mire derül fény a következő oldalakon, és elégedetten csuktam be az utolsó mondat után.
Bár nem az a klasszikus karácsonyi hangulatfokozó olvasmány, mint amilyen a Karácsonyi ének vagy egy-egy novella, a krimirajongótársaim biztosan szívesen a kezükbe veszik ezt a kötetet is. Nem csak karácsony tájékán.
Agatha Christie: Hercule Poirot karácsonya Hercule Poirot's Christmas Fordította: Gálvölgyi Judit 276 oldal Európa Kiadó, 2012 2500 Ft A krimi megtalálható az Európánál most megjelent Karácsonyi krimik (392 oldal, 3490 Ft) gyűjteményben is
Csak mert Karácsony van:
Babits Mihály: Három angyal
Három, három, három, három, három angyal szállt felém. Egyik fehér, mint a felhő, másik könnyű, mint a fény. Harmadik úgy hullt a földre az égből egyenesen, mint egy könny szemből a szívbe, nedvesen és nehezen. Hogyan óvjam meg az elsőt, hogy ne kapjon foltokat ujjaimtól? hogyan tartsam szorosan a másikat, hogy ne tudjon elröpülni? és az utolsót hova rejtsem el, hogy senki, senki meg ne lássa őt soha? Óh jaj, késő! már az első hószin angyal csupa folt! És a másik messzeszállott, aki olyan könnyű volt! Harmadikat szégyenemre látja az egész világ, mert gyászomban széjjeltéptem lelkem őrző fátyolát.
Filippino Lippi: Szent Bernát látomása (1480, részlet)
...és egy idézet is jár mellé:
Küszöbön áll a nap, az az egyetlen egy nap az évben, mely hivatalosan is a szereteté. Háromszázhatvanöt nap közül háromszázhatvannégy a gondjaidé, a céljaidé, munkádé, és a szereteté csupán egyetlen egy, s annak is az estéje egyedül. Pedig hidd el, Ismeretlen Olvasó, fordítva kellene legyen. Háromszázhatvannégy nap a szereteté, s egyetlen csak a többi dolgoké, s még annak is elég az estéje. Wass Albert
És ez az ajándék, amit én nyújthatok, sohasem fogy el. A testi szépség mulandó. Időleges tulajdonság. De az értelem szépsége, a szellem gazdagsága, a szív gyöngédsége – ami nekem van – az nem fogy el, csak gyarapszik! Az évek számával nő! (...) Ha meggondolom, én nagyon, nagyon gazdag vagyok!
(Tennessee Williams: A vágy villamosa)