Könyvörömök
  • Főoldal
  • A blogról
  • Ismerd meg az Enenagram 4 típust!
  • Versek A-tól Z-ig
  • Verslelőhelyek
Az ember azt gondolná, hogy ilyenkor a kiadók is pihennek és csak kevés  új könyv kerül a boltok polcaira. Nos, ez nem így van, vagy egyszerűen csak nekem sikerült megint túl sok mindent kiszúrni...

Szokásomhoz híven szubjektíven előbb a nemrégiben megjelent, aztán az augusztusban megjelenő könyvek közt mazsolázok.


Azt hiszem, nem kell bemutatnom a Tövismadarak c. sorozatot, amit tavaly én is sokszor nyomon követtem esténként, ill. gyerekkoromból is rémlik. Jó hír, hogy ismét a boltokba került a regény, a sorozatot pedig augusztus 3-tól minden hétköznap este 8-tól megnézhetjük sokadjára is a Filmmúzeumon :).

"A mondabeli tövismadár csak egyetlenegyszer énekel életében, de akkor szebben, mint a föld bármilyen más teremtménye...
...Egyetlen csodálatos dal, az élete árán. De akkor az egész világ elnémul, őt hallgatja, és Isten mosolyog az égben. Mert a legeslegjobbnak mindig fájdalom az ára... Legalábbis a monda szerint."

Colleen McCullough ausztrál írónő világsikert aratott regényét a mondabeli "tövismadár" történetével kezdi. A tövismadár jelkép: a történet hősei - asszonyok és férfiak, a Cleary család tagjai - hasonlóképpen csak egyszer szeretnek, életüket egyetlen szenvedélyes szerelem tölti be, amely meghatározza sorsukat.
A Clearyek története Új-Zélandon kezdődik és Ausztráliában folytatódik, ahonnan csak a második világháború szörnyű eseményei sodornak el egy-egy családtagot a jó öreg Európába.
A Cleary család a gyönyörű ausztrál tájakon küzd a boldogulásért az anya vezetésével. Fee erős egyénisége szilárd erkölcsi alapon áll, mindent megtesz a családjáért, élete a kötelességteljesítés mintaképe. Gyermekeit mégsem tudja megóvni a keserves csalódásoktól, és a ragyogó napsütötte táj is kiszámíthatatlanul szeszélyes - hirtelen támadt, kegyetlen bozóttűz ragadja el egyik fiát...
A két női főszereplő: Fee és Maggie - anya és leánya - élete a sors különös játéka folytán hasonlóvá válik egymáshoz, mindketten olyan férfit szeretnek, akitől a társadalom elválasztja őket, s a szerelmükből született gyermekek feje fölött a tragédia sötét árnya lebeg...

Colleen McCullough regénye, a Tövismadarak, az elmúlt évtizedek egyik legnagyobb könyvsikere volt világszerte, s a belőle készült televíziósorozat, amely elénk varázsolja a fordulatos eseményeket, csak növelte a könyv iránti érdeklődést.

Colleen McCullough: Tövismadarak
Fordította: Borbás Mária és Göncz Árpád
892 oldal
Európa Kiadó, 2011
3500 Ft


 A nyelvtanulók is örömmel vehetik kezükbe a Macskabölcsőt. Nekem nagyon tetszik a borítója, valahogy Lukrécia jut róla eszembe 😁.

"Ebben a könyvben egyetlen szó sem igaz" - így kezdődik Kurt Vonnegut számtalan kiadásban és nyelven megjelent nevezetes regénye. Viszont minden egyes szavát elhisszük - tehetnénk hozzá.
A zárt szerkezetű, feszes ritmusú történet fatális véletlenek szükségszerűen egymásra következő sorozata. Felix Hoenikker otromba különc, ám zseniális tudós, aki játékos kedvében feltalálja a földi életet pillanatok alatt kioltani képes szuperjeget. A veszedelmes anyag szilánkjait a torzszülött, ám a maguk módján szintén zseniális Hoenikker-gyerekek öröklik, és juttatják el a távoli San Lorenzo szigetére.
A kicsiny és terméketlen sziget államformája a totális diktatúra, titokban gyakorolt vallása az emberek tökéletes testvériségét meghirdető, sőt megvalósító, a vigasztaló hazugságokra épülő bokononizmus.
Bokonon próféta teremtő tanainak a szuperjég pusztító erejével is szembesülniük kell. E találkozás "naplója" ez a különös, egyszerre mulatságos és megrendítő kötet, amely Vonnegut írásművészetének teljes gazdagságával bilincseli le az Olvasót. A szívszorító látomás tiltakozás mindennemű diktatúra ellen, ugyanakkor figyelmeztetés is: a puszta ráció hideg lehelete fagyhalálra ítéli a humánumot.
Vonnegut varázslatos regényét ezúttal nemcsak magyarul, de eredetiben is élvezhetjük.

Kurt Vonnegut: Macskabölcső/Cat's cradle
Kétnyelvű kiadás
Fordította: Borbás Mária
424 oldal
Maecenas Kiadó, 2011
2200 Ft

Részlet a könyvből: magyarul
                              angolul



Sokaknak ismerős a hét főbűn, ha máshonnét nem, akkor a Hetedik c. filmből, de egy mostanában megjelent könyvből pontosan utánuk is nézhetünk:

A hét főbűn máig élő fogalmát a középkorból örököltük. Szinte mindenki hallott már róla, a hét közül legalább néhányat sokan fel tudnak sorolni. Azt azonban, hogy honnan ered, hogyan alakult ki ez a fogalom, és egyáltalán mi volt a célja, hogy milyen szerepet töltött be a középkori kultúrában, általában még a középkori művészet-, irodalom-, vagy művelődéstörténettel foglalkozók sem tudják pontosan.

Carla Casagrande és Silvana Vecchio a középkor eszmetörténetének neves kutatói. Könyvük fejezetenként mutatja be az egyes bűnök történetét, a velük kapcsolatos vélemények és álláspontok változását, illetve a különféle vallási gyakorlatokban betöltött szerepüket, de egyben sajátos körképet is ad a középkori társadalomról: a korabeli felfogásnak megfelelően mindegyik bűnt egy-egy társadalmi csoporttal vagy jelenséggel hozza összefüggésbe, és az ezekkel kapcsolatos vélekedésekbe is betekintést enged. Így például az irigység az udvarokhoz és az egyetemekhez kötődik, a restség a szerzetességhez, a fösvénység az uzsorához stb. A bűnök kritikája a kortársak számára ezeknek a társadalmi csoportoknak vagy jelenségeknek a kritikáját is jelentette; a társadalomra való vonatkoztatásuk változásai pedig a mentalitástörténet fontos forrásai.
A könyv az írott kultúra alacsonyabb regisztereihez tartozó latin és népnyelvű forrásanyagot éppúgy tekintetbe veszi, mint a szűk értelemben vett filozófiát és teológiát, vagy a középkori irodalom olyan közismert alkotásait, mint az Isteni színjáték vagy a Canterbury mesék.

Carla Casagrande - Silvana Vecchio: A hét főbűn - A bűnök középkori története
Fordította: Falvay Dávid és Gecser Ottó
388 oldal
Európa Kiadó, 2011
3200 Ft



Most pedig lássuk, mi vár ránk augusztusban! :)

Itt van rögtön az arzanói gyerekek evangéliuma, amiről nemrégiben írtam és imádtam.


Mi végre vagyunk a világon? Miért teremtett bennünket az Isten? Nagy kérdés, a filozófia két-három évezred alatt se tudott rá igazán megnyugtató választ adni. Ki tudja, miért nem kérdezték meg eddig a Nápoly környéki gyerekeket. Azazhogy: mostanában végre megkérdezték. Az Én reméljük, meguszom világhírű, nálunk is közismert szerzője, az arzanói gyerekek szeretett tanítója. Most végre tudjuk: "Isten azért teremtett bennünket, hogy nyugodtan elküldhessen bennünket a paradicsomba." Ezért nyilvánvaló, hogy "Isten jól tette, hogy megteremtett bennünket". De a tízéves délolasz gyerek nem egyszerűen csak lefordítja a biblia, a hittan igazságait. Hozzáteszi a maga nem megvetendő, XX. század végi élettapasztalatát. Meghosszabbítja a jól-rosszul megemésztett történeteket, életszabályokat, hozzájuk teszi a maga morálját. Csoda-e, ha úgy gondolja, hogy a Jóisten azért egy kicsit túlzásba vitte a teremtést? Azokat talán elhagyhatta volna, akik már hajnali hatkor kezdik a gyilkolást. Ő csak tudja, hogy nemcsak az egyiptomi fáraó volt "nagy görény", az a "Szaddamhuszejn" is. S ha voltak a világon olyan "nagy benga tahók", mint Góliát, akivel talán még Rambo se bírt volna meg, meg olyanok, mint Poncius Pilátus, akit le kellett volna karatézni, abból csakis az következhet, hogy "ha Isten teremtett bennünket, az ő baja". A nemes kérdésekre olykor kancsal, illetlen válaszok érkeznek a dolgozatokban. De éppen ez a szép D'Orta újabb dolgozatgyűjteményében. Nemegyszer az az érzésünk, hogy a józan ész mond képtelennek tetsző, mulatságos, de igaz kritikát a képtelen világról.


Isten ingyér teremtett bennünket - Az arzanói gyerekek evangéliuma Marcello D' Orta tanító gondozásában
Fordította: Magyarósi Gizella
128 oldal
Európa Kiadó, 2011
2500 Ft
Várható megjelenés: augusztus 4.


Folytatódik a Francia história, méghozzá a 10. kötettel:

A XVI. és XVII. századi Franciaországot, a hugenották viharos, vérzivataros századát és az azt követő éppoly zaklatott időket felelevenítő, nagyszabású regényfolyam főhőse, a gáláns és szenvedélyes Pierre de Siorac lovag mindig ott van, ahol a korabeli történelmet alakítják, és ahol "libben a szoknya".

Ezúttal, a tizedik kötetben XIII. Lajos udvarában, az 1624 és 1627 közötti években. Villanásnyi idő egy ország, egy nemzet történelmében, ám ezt a kurta három évet fontosabbnál fontosabb események fémjelzik: Richelieu bíboros kinevezése a Királyi Tanács élére, a Valtellina megmentésére indított itáliai hadjárat, a hugenották elleni ádáz harc folytatása, a király húgának, Henriette Máriának házassága Anglia uralkodójával, I. Károllyal, és a botrányok botránya, Buckingham hercegének széptevése a királynőnek, Ausztriai Annának.
Az események egyre gyorsabban peregnek, az udvari intrikák cselszövéssé, a cselszövések összeesküvéssé nőnek-bonyolódnak. A királyné és a király fivére szövetkezik Lajos ellen. Féltestvérei, a Vendome-ok sorra állítják a halálos csapdákat Richelieu-nek. A király is csak hajszál híján menekül meg egy bérgyilkos késétől. A válasz sem késik. Száműzetés, tömlöc, nyaktiló sújt le a bűnösökre. Buckingham hercegét, aki a hugenották segélykérő hívására partra száll Franciaországban, véres harcok árán kiűzik az országból.

Merle roppant mesterségbeli tudással eleveníti meg a francia történelemnek eme mozgalmas és lélegzetelállítóan izgalmas korszakát, rajzolja meg ezt a hol véres, hol könnyes, hol mulatságos, de mindig színpompás kavalkádot.

Robert Merle: Liliom és bíbor 
Francia história X. kötet
Fordította: Kamocsay Ildikó
528 oldal
Európa Kiadó, 2011
3500 Ft
Várható megjelenés: augusztus 4.



Az Európa is valószínűleg az iskolakezdésre készül és öltözteti a korábban megjelent Diákkönyvtár sorozatát szebb külsőbe (megjegyzem, több könyvnek csak annyit változik a borítója, hogy a felső rész egy színes csíkot kap, de ez azért rendesen feldobja a korábbi unalmas fehérséget):

De nagyon szép lett az Egri csillagok teljesen átalakított borítója, amin Székely Bertalan Egri nők c. festménye látható:

A 16. századi magyar történelmet idézi meg az Egri csillagok. Gárdonyi rengeteg szereplőt, történelmi alakot és írói képzelet által megformált figurát mutat be. Az Egri csillagok Bornemissza Gergely életét jeleníti meg. Az ő sorsának alakulását követhetjük végig a gyermekkortól megannyi kalandon, a szerelem beteljesülésén át a várvédő katona tetteiig. A regény két részre tagolódik: az ostrom előtti évek és a néhány hetes ostrom. S bár a középpontban Bornemissza áll, a könyv mégis a török ellen küzdő magyarságnak állít emléket. Az önzetlen hazaszeretet és hazafiság példájával.


Gárdonyi Géza: Egri csillagok
Európa Diákkönyvtár
624 oldal
Európa Kiadó, 2011
1500 Ft
Várható megjelenés: augusztus 1.


Már felhívták a figyelmem a Sziddhártára, és ez a borító szerintem nagyon jól sikerült:

 Nyugat-Európában sokan úgy tartják, hogy Hermann Hesse a huszadik század legnagyobb német írója. Sziddhárta című műve -melyet az első világháború után írt és Romain Rolland-nak ajánlott- ma is valódi bestseller az angolszász világban, de több millió példányban adták ki Japánban is, s ami a legérdekesebb: tizenkét különböző indiai nyelvjárásra fordították le.

A keleti filozófiák örökösei tehát magukénak ismerték el az európai író -hindu regéjét-, és szívükbe fogadták Sziddhártát, német fejlődésregények hőseinek hindu fivérét. Mert akárcsak amazok -például Wilhelm Meister vagy Hans Castorp-, az ifjú bráhmana is útra kel apja házából, hogy megismerje - nem a világot, hanem tulajdon életének értelmét. Az aszkétáktól éhezni, várni és gondolkodni tanul, s megismeri a nagy Buddhát, akit nem tanításáért csodál, hanem egyéniségének kisugárzásáért. A szerelem, a gazdagság, a játékszenvedély mind-mind állomásai az életútnak, mely csak az önzetlen szeretet és a fájdalmas lemondás megtapasztalása után ér el a végső bölcsességhez - ami egyúttal az igazi boldogság.

Az örök folyó partján mosolyogva szemlélődő, vénséges vén Sziddhárta egy személyben testesíti meg mindazt az értéket, amivel a keleti bölcselet és a keresztény tanítás megajándékozta az emberiséget.

Megkérem, hogy írjon hozzászólást, akinek középiskolában ez a könyv kötelező vagy ajánlott olvasmány! 😊 Köszönöm.


Hermann Hesse: Sziddhárta
Hindu rege
Európa Diákkönyvtár
Fordította: Kászonyi Ágota
Európa Kiadó, 2011
1000 Ft



Még mindig Diákkönyvtár és egy újabb magyar: Csáth Géza. Néhány elbeszélését volt szerencsém olvasni és egyik sem tartozik a vidám kategóriába, nagyon megrázóak.

A kötet az alábbi elbeszéléseket tartalmazza:
A fekete kutya
Trepov a boncolóasztalon
Tor
A kályha
Szombat este
Tavaszi ouverture
Az albíróék
Fekete csönd
A varázsló kertje
A béka
A sebész
A vörös Eszti
A varázsló halála
Apa és fiú
Délutáni álom
A Kálvin téren
Szorongásos álmok
Ópium
Józsika
A kutya
Schmith mézeskalácsos
Gyilkosság
Elfeledett álom
Irén mama
A díszoklevél
Anyagyilkosság
A kút
"Albumlevél" [Ismeretlen házban]
Katonai behívó
Palincsay
A kis Emma
Egyiptomi József
Muzsikusok
Tálay főhadnagy
Dénes Imre

Csáth Géza: Válogatott elbeszélések
Válogatta és a jegyzeteket készítette: Osztovits Szabolcs.
Európa Diákkönyvtár
272 oldal
Európa Kiadó, 2011
1000 Ft
Várható megjelenés: augusztus 4.


Még egy Diákkönyvtáras könyv és ígérem, nem lesz több ;).
Nagyon régóta kíváncsi vagyok Hrabalra, mert ő is kimaradt eddig és rögtön 4 kisregényére csaphatunk le:


A kötet az alábbi kisregényeket tartalmazza:
-Táncórák idősebbeknek és haladóknak (Ford.: Hosszú Ferenc)
-Bambini di Praga 1947 (Ford.: Hosszú Ferenc)
-Szigorúan ellenőrzött vonatok (Ford.: Zádor András)
-Sörgyári capriccio (Ford.: Hap Béla)

A jegyzeteket Szappanos Balázs állította össze.








Bohumil Hrabal: Táncórák idősebbeknek és haladóknak
Európa Diákkönyvtár
392 oldal
Európa Kiadó, 2011
1200 Ft
Várható megjelenés: augusztus 2.



Végezetül egy - szerintem - ronda borítós kiadással - folytatódik a Fitzgerald életmű:


Ha folt esik is a jellemen, a jó modor még sokáig megmarad.

"A szerencsés Dick" - így nevezte valaki utolsó egyetemi évében Richard Divert, aki valóban a sors kegyeltje: rendkívül tehetséges, elbűvölő egyéniségű amerikai fiatalemberként ismerjük meg 1917-ben, amikor elkezdődik pszichiátriai karrierje Európában, "a háború utáni világ széttört univerzumában". Egy barátja szerint épp a szerencséje a szerencsétlensége: "nincs más megoldás, mint összeszedni valami betegséget vagy kisebbrendűségi komplexust vagy szívbéli csalódást". Ám Dick a magánéletében is szerencsés: beleszeret svájci kollégájának és barátjának gyönyörű - az apjával történt incesztus miatt szenvedő - betegébe, s vállalja, hogy nemcsak férje és szerelmese, de ápolója és biztonságot jelentő támasza is lesz. Nem dúlja fel ezt az idillt sem Nicole betegségének időnkénti fellobbanása, sem Dick és egy fiatal amerikai színésznő szerelme, sem az őket körülvevő bohém amerikaiak kisebb-nagyobb botrányai. A házassággal Dick ráadásul mesés vagyont is szerez, ami lehetővé teszi, hogy munkájának éljen, és barátjával ragyogó pszichiátriai klinikát létesítsen Svájcban. S miközben a gyönyörű fiatal pár éli az Európába települt gazdag amerikaiak fényűző életét, valami mégis megroppan Dick és Nicole kapcsolatában; talán a pénz kezdi ki a nemes értékeket, talán valami megfoghatatlan lelki mechanizmustól gyűlik föl a keserűség Dickben, akinek egyre kiszámíthatatlanabb viselkedését értetlenül figyeli Nicole, mert "évszázadok telnek még el, mire egy amazon végre képes lesz fölfogni azt a tényt, hogy a férfi kizárólag büszkeségében sebezhető meg, de ha ezt egyszer megroppantják, törékeny lesz az egész ember, akár a tojás". Vagy talán csak Nicole betegsége, a világgal szembeni dühe szivárog át Dickbe, s amikor a páciens végleg meggyógyul, Diver doktor "szabadságának" az az ára, hogy örökké magában hordozza gyönyörű feleségének levetett-elhajított bánatát.
Fitzgerald, az amerikai dzsesszkorszak legragyogóbb írója, aki "A nagy Gatsby"-ben az első világháború utáni évtizedek Amerikájának művészileg hibátlan regényét alkotta meg, ebben a művében is kegyetlen beleérzéssel ábrázolja az emberi lélek finom mozgatórugóit, az emberi tragédiákhoz - vagy épp a nem várt boldogsághoz - vezető különös folyamatokat.


Francis Scott Fitzgerald: Az éj szelíd trónján  
Fordította: Osztovits Levente
548 oldal
Európa Kiadó, 2011
3500 Ft
Várható megjelenés: augusztus 2.

A régi borító sokkal szebb volt ->


A nyári akciók közepette sem kell nélkülöznünk az újdonságokat 😉.
Elvégre a virtuális polcokat is fel kell tölteni, hogy a későbbiekben legyen mit megvenni 😁. Aggodalomra semmi ok, azért ebben a hónapban is megtámogattam a könyvesboltokat. De ahogy mondani szoktam, más meg cigire és a napi felesre költ, és vajon melyikünk járt jobban?
- Ide hallgass, kislányom. A felnőttség nem függ életkortól, próbáld meg már elhinni végre. Borzasztóan fáj, hogy úgy számítottál erre a napra, mint valami határnapra. Hogy azt hitted, ha betöltöd a tizennégyet, minden másképp lesz. Semmi se lesz másképp. Még mindig gyerek vagy.
„- Nem igaz – gondolta a kislány. – Ha tudná, milyen gondolataim vannak, milyen vágyaim, milyen szenvedélyek élnek bennem, milyen kívánságok, igények… Gyereknek nem lehetnek ilyen különös, vad gondolatai, csak annak, aki már felnőtt.”"

Vasárnap délután kivettem a vitrinben rám várakozó könyvek közül a Születésnapot, gondoltam, olvasok valami aranyosat. Nem csalódtam, de sokkal többet kaptam egy cuki kis történetnél.

Milyen is számunkra egy születésnap? Valami ilyesmi, ugye? 

Mindkét képet a weheartit oldalán találtam


Van torta, gyertyák, sok-sok ajándék, barátok, rokonok. De utazzunk vissza egy kicsit a hatvanas évek elejére, milyen is volt akkor egy születésnap és milyen volt akkor gyereknek lenni! 
 
Illés Bori másnap ünnepli a 14. születésnapját, amit igazi mérföldkőnek érez. Ma még dolgozatot kell írnia a többi hetedikessel az iskolájuk és az utcájuk névadójáról, Eperjes Benjáminról, ráadásul Boriék éppen abban a házban laknak, ahol egykoron Eperjes is élt. Míg a többiek nekiláttak az írásnak, a kislány gondolatai a másnapon kalandoznak: Vajon milyen lesz?, Biztosan megkapja a tűsarkút és a kék ruhát, amit a Szivárvány áruház kirakatában látott. Bizony, holnaptól felnőtt lesz. 

 Felvirrad a nagy nap, és a hőn áhított ruha és cipő helyett Bori a szüleitől egy kabátot kap, ráadásul májusban. Kiborul, nem érti, miért nem veszik észre, hogy ő már felnőtt? Este a színházban sem érzi jól magát, bár a Romeo és Júlia nagyon tetszik neki. Ugye, hogy Júlia is 14 évesen ment férjhez? - gondolja magában. Bori természetesen már azt is tudja, hogy a jövendőbelijét Rudolfnak fogják hívni, magas, fekete haja és szeme van, és persze boldogan élnek, míg meg nem halnak. De mi van, ha ez a Rudolf éppen szembe jön vele a színházban, ahol a szülei között kell ülnie, és kiderül, hogy Rudolfot valójában Sós Tibornak hívják, és hamarosan a házukba költözik? Haditervet kell kitalálni! Milyen jó, hogy van egy kedves, okos és gyönyörű barátnője, aki segít neki! Auer Szilvia ráadásul Rudolf szomszédjában lakik, 16 éves, gimnáziumba jár és már szinte menyasszony. Szilvia persze azonnal felajánlja a segítségét kis barátnőjének. 

Rudolf felbukkanásával felbolydul a hetedik osztály, csak Mikes Jutka nem osztozik az örömükben, de hát Jutka különc, aki csak az őrsnek meg a nagymamájának él. 

Bori neki is lát a terv megvalósításának, azonban hamarosan nem várt fordulatok sorozata követi egymást...
" - Leszel még felnőtt, ne félj! Többet, mint szeretnél. Várj egy kicsit!"
 
Mielőtt bárki megijedne, nem mentem vissza a dedóba, sőt, nagy szamárként is nagyon szerettem a regényt. Érthető okokból az ifjúsági irodalom közé sorolják, de felnőttként is sokat adhat az olvasónak. 
Mire az ifjonc olvasó a végére ér, nem is veszi észre, mennyi mindent kap ettől a könyvtől. Valószínűleg elgondolkodtatja, hogy tényleg a tűsarkú, a kék ruha meg a konty miatt felnőtt valaki? 
Talán az is eszébe jut, hogy ideje lenne rendet rakni a szobában, kivinni a szemetet, segíteni a másiknak és nem csak álmodozásból áll az élet.

 Azt hiszem, nem ártana, ha a mai tizenévesek is a kezükbe vennék a regényt, mert bár már nincsenek őrsök meg lányosztályok, de a mondanivalója mégis örök érvényű. Esetleg az új Illés Borit választanák példaképüknek, akitől valóban sokat lehet tanulni.


Szabó Magda: Születésnap       
320 oldal
Móra Könyvkiadó - Pöttyös Könyvek
1979
17, 50 Ft
Immáron a harmadik hétnél tartunk és valószínűleg ez lesz az egyetlen olyan hét, ahol mind a négy témát kivesézem, ráadásul egy bejegyzésben, úgyhogy ez most nagyon hosszú lesz 😎.

Kezdjük is azzal, hogy miért írok könyves blogot? Van-e hatása az olvasásra a blogoknak?

 Míg az elmúlt néhány évben az iskolapadot koptattam, eltűntek a kötelező olvasmányok, helyette beléptek a mindenféle szakirodalmi tárgyú könyvek, és mivel mindig is rengeteg dolog érdekelt meg nagy irodalomrajongó voltam, amiről a volt csoporttársaim tudtak is, így tavaly útjára indult a blog. Persze előtte megnéztem néhány másikat, és eszembe jutott, hogy miért ne vágjak bele? Leginkább azzal a céllal indult, hogy az egykori csoporttársak tudják, most éppen mit olvasok. Annak idején is állandó téma volt, hogy mit olvasol, miről szól? Hamarosan rájöttem, hogy éppen ők azok, akik a továbbiakban nem fogják olvasni, viszont a blognak köszönhetően nagyon sok embert megismertem, jó részüket személyesen is, és miattuk, miattatok megéri 😘. Azt hiszem, egy bloggerinának nem kell nagyobb elismerés,  mint amikor valaki azt írja, hogy olvasta az irományomat X könyvről és felcsigázta, várólistára tette, esetleg amint akciós lesz valahol, beszerzi. Aztán amikor elolvasta, megint értesít, hogy nagyon tetszett neki :).

 Mások blogjait olvasgatva látom, hogy nem csekély hatása van egy-egy könyves blognak az olvasásra, mert egy-egy bejegyzés sokat segíthet, hogy mit olvasson vagy ne olvasson valaki. Már tudom, kik azok, akikkel hasonló az ízlésünk (beleértve a nem blogoló Molyokat is), és ha nekik tetszett valami, az valószínűleg nekem is fog; ha nem, akkor messziről kerüljem inkább.




Mi alapján értékelek egy könyvet?

 Általában az első 100 oldalon szokott eldőlni a dolog. Kivételt képeznek az ennél rövidebb vagy éppen 100 oldalas könyvek persze. Már régebben is megfigyeltem, ha az első néhány oldalon nem kap el a gépszíj, nem ragad magával, akkor az első 100 oldal után általában fordul a kocka, gyorsabban is haladok vele és - viszonylag - gyorsan befalom. Talán az értékeléseknél valahol a tudat legmélyebb bugyraiból előköszönnek a száz évvel ezelőtti irodalomórák hatásai.
Nagyon fontos a stílus, ahogy említettem, mennyire ragad magával, bennem van-e, hogy úgy olvasnám már, vajon mi fog történni.

 A történelmi tárgyú regényeknél alapvető, hogy hiteles legyen a történet, ne keveredjen Gizike a gőzekével, a faszekér meg a simogatással (utóbbi amolyan olasz humor magyarul 😆). Ha egy író/szerző történelmi regényírásra adja a fejét, nézzen utána a kornak, ne keveredjenek össze a különböző századok. Ezért szeretem, ha a regény végén, az utolsó oldalakon megnevezik a felhasznált forrásokat, de ha mégsem, a szerző az első fejezet előtt tájékoztat arról, hogy XY fiktív szereplő, és fontos, hogy ne legyen erőltetett a dolog. Ezeknél a könyveknél mindig megy a jegyzetelgetés cetlire vagy csak a fejemben, és mielőtt megírom a véleményt róluk, utánanézek az adott kornak, személynek, hogy mennyi igaz a történetből. Már nem tudom hol verték ezt belém, mindenesetre ilyenkor jól jön. Elvégre melyikünk örül annak, ha fals információt kap?

Régóta vesszőparipám a helyesírás, és ha egy könyvben csak úgy hemzsegnek a helyesírási hibák, abba bizony belekötök, nem beszélve arról, ha nagyon magyartalanul sikerül egy-egy fordítás, attól is a falra tudok mászni.
 




Mi alapján választom ki a következő olvasmányomat? 

Sok-sok évvel ezelőtt egyszerű volt a válasz: a kötelezők előnyben voltak, ill., ami megtetszett a könyvtárban, azt elhoztam, és a legtöbbet el is olvastam.

Évekkel később, amikor besokalltam a szakirodalomtól, szétnéztem itthon, mi van a polcon; a hangulatomtól függően levettem a könyvet és elolvastam. Az utóbbi egy évben azonban nagyon elkanászodtam. Régebben egyszerre csak egy regényt olvastam, jelen állás szerint ötöt. Az elmúlt időben nálam is megjelentek a recenziós könyvek, így őket értelemszerűen szintén előbbre vettem. A Molyon gombamód szaporodnak az események, most kb. 40 eseményhez csatlakoztam, és ezeknél teljesíteni kell, min. 1 könyvet el kell olvasni az adott témához/műfajhoz kapcsolódóan vagy szerzőtől. Mondanom sem kell, hogy szinte az összesre feljelentkeztem, mert "ehhez úgyis van könyvem; ó, ezt/tőle már régóta el akartam olvasni." Az eseményfüggőség persze rossz hatással is tud lenni, mert volt egy rövid időszakom, amikor iszonyatosan lassan haladtam mindennel. Szóval, döntő szerepük van az eseményeknek, ill. a Molytársaknak. Ha valaki nagyon jót ír valamiről, ami nálam is régóta vár a sorára, akkor rá tud beszélni és előrébb kerül.

Nemrégiben kölcsönkaptam néhány könyvet, így végre illő lenne elolvasni őket.
Néha rám jön az 5 perc, hogy ezt vagy azt úgy elolvasnám már, olyankor ott motoszkál bennem a kisördög, és előbb-utóbb le is kerül az adott könyv a polcról. De továbbra is meghatározó a hangulatom, ill. ha valahova megyek, belefér-e az adott könyv a táskámba.





Aki bírja még, annak örömhír, hogy az utolsó témához érkeztünk a héten, a filmadaptációkhoz.

 Ahogy már sokan írták, először erősen ajánlott a regénnyel megismerkedni, és csak utána megnézni a filmet. Természetesen ezt nem mindig sikerül kivitelezni. Az egyik kedvenc filmem a Veszedelmes viszonyok, amit legalább kétszer láttam, mire megvettem, majd elolvastam a regényt, és nem csalódtam. Egyetlen egy apró momentumot hagytak ki a filmből, úgyhogy Mindenkinek ajánlom.




 
Szintén többen említették a BBC klasszikusát, a Büszkeség és balítéletet. Amikor az Üvöltő szeleket vettem, volt egy 50 körüli hölgy a könyvesboltban, aki azt mondta, hogy az Üvöltő szelek is jó, de a Büszkeség és balítéletet mindig megnézi a Duna TV-ben. Akkor ráhagytam, mert nem ismertem a könyvet, sem a sorozatot, de a létezéséről már tudtam. Erre a következő évben ott vigyorgott a kötelezők listáján, vagy ez, vagy az Értelem és érzelem.
Győzött a kíváncsiságom, és azóta is az egyik kedvenc könyvem. Hamarosan tervezem is a sokadik újraolvasást.





Nem maradhat ki az Abigél sem, elvégre ezen a sorozaton nőttem fel, ahogyan nagyon sokan a korosztályomból.




Ill. egy romantikusnak egyáltalán nem mondható, mégis remek filmadaptáció, a Harcosok klubja.





 A legpocsékabb adaptáció szerintem is a 2005-ben Keira Knightley főszereplésével készült Büszkeség és balítélet. A kedves rendező ugyanis még a regényt sem olvasta (!!!), ami mindent megmagyaráz. Matthew MacFayden pedig egy csigafiú, és nem Mr. Darcy!


Forrás: allmoviephoto.com


A másik film, amit megemlítenék, az a Napsütötte Toszkána, ahol a film szintén köszönőviszonyban sincs a regénnyel.




Ha már 2011 - Az Anna Karenina Éve, akkor meg kell említenem, hogy a Sophie Marceau-s filmváltozat nem a legjobban sikerült, a Molyon már megtárgyaltuk, milyen sok fontos dolgot kihagytak belőle!!! Tessék előbb a könyvet elolvasni, akkor is ha hosszú!!! 








A bejegyzésben szereplő képeket, ahol nem jeleztem, a weheartit oldalán találtam.

"Gyerekkoromban oly sok esztendeig hallgattam, hogy később sose tanultam meg beszélni: én vagy hazudni tudok, vagy hallgatni. Ami az életrajzomban van, az hazugság. Én úgy tudok hazudni, hogy megélhetnék belőle. Onnan tudtam meg: nem lehet már segíteni rajtam, hogy még neked sem bírtam igazat mondani."
"Nem is tudom, hogy születhettem ilyennek két ennyire szép embertől. Nekem nincs arcom, nincsenek vonásaim, minden összemosódik rajtam, amíg ki nem festem magam; csak maszkjaim vannak, nincs is fejem.Tegnap éjjel, mikor Gizike felkelt és felgyújtotta a villanyt, véletlenül belenéztem a tükörbe. Olyan voltam, mint egy lidérc."
   
A cím senkit se tévesszen meg, nem egy kedves állatos történettel van dolgunk, de az őz  nagyon fontos szerepet kap a történetben. Nem gondoltam volna, hogy ilyen kemény lesz, ennyi érzelem árad majd a könyvből, ami valójában egy monológ, Encsy Eszter színésznő vallomása.

Eszter gyerekkora nem tündérmese volt, ahogy a legtöbb gyereknél megszokhattuk. A II. világháború előtti években járt alapítványi gimnáziumba, melyet egy rokona alapított, így nem kellett tandíjat fizetniük. A boldog diákévek azonban elmaradtak. Ügyvéd édesapja sokat betegeskedett, ügyfelei alig akadtak, így az édesanyja zongoraleckéket adott, emiatt minden házimunkát egy szem lányuknak kellett elvégeznie. Eszter iskola után főzött, mosott, takarított, miközben hallgathatta a tanoncok klimpírozását. Igaz barátság egyetlen osztálytársához sem fűzte, sőt, inkább kihasználta őket. Míg a legtöbb iskolás szívesen segít egy-egy osztálytársának, ha nem érti az igeragozást vagy a matematikát, Eszter is ezt teszi, azonban pénzért. Súgni is csak pénzért hajlandó. Gizikét már egy ideje tanítja, a bérét mindig a kislány kocsmáros apjától kapja meg, aki nem fukarkodik a pénzzel. Gizike rossz tanulmányi eredményei biztosítják számára a biztos anyagi forrást.
Egy másik osztálytársa, Angéla, az anyjához jár zongoraórákra, Eszter pedig egyszerűen gyűlöli a lányt. Iszonyatos gyűlöletet érez iránta, ami csak úgy süt a lapokról, számára az okoz örömet, ha Angélát szenvedni látja.

Eszter a háború alatt végzi el az egyetemet, majd színésznő lesz. Élete azonban folyamatosan kereszteződik a Gizikéével és az Angéláéval.
"Itt a színházban van valami titokzatos rokonság. Szeretjük és utáljuk is egymást egy kicsit, ez a mesterséggel jár, nem egyértelműek ezek az érzések, de erősek és összetartoznak."

Eszter monológja nem az olvasónak, hanem egy férfinak szól, és ahogy haladunk előre, egyre többet megtudunk kettejük kapcsolatáról, a nő szinte nem létező gyerekkoráról, mely annyira megsebezte lelkileg, hogy meggyűlölte az embereket. Volt, amikor megértettem, hogy így érez, mert melyikünk nem antiszociális olykor? Valószínűleg mindannyian jártunk már ebben a cipőben. Ellenben Eszter ezt hatványozottan érzi. Hiába a siker, pénz, csillogás, egy életre mizantróppá vált, és esély sincs a változásra. 
A fejezetekben a jelen és a múlt idősíkja egyaránt jelen van, de egyáltalán nem zavaróan, nem veszítjük el olvasás közben a fonalat.


Rövidsége ellenére megrázó olvasmány, aminek a hatását még biztosan sokáig érzi az olvasó. Egyszerre mélyen elgondolkodtató és újraolvasandó. Érdemes lelkileg felkészülni rá.
Amikor nagyon elegem van a világból és főleg bizonyos emberekből, mindig eszembe jut ez a rövid regény és az, mennyi gyűlölet árad a lapokról és hogy - hála az égnek - én nem ilyen vagyok és nem is szeretném azt érezni, amit Encsy Eszter.


Szabó Magda: Az őz       
216 oldal
Európa Kiadó, 2000
1300 Ft

A regényt 2008-ban ismét kiadta az Európa, viszont már szinte sehol sem lehet kapni. A legutóbbi európás kiadás ára: 2200 Ft
Néhány hónapja hangoskönyv formátumban is megjelent, Für Anikó előadásában.
MP3 CD
Kossuth Kiadó, 2011
2990 Ft

A regény Szabó Magda más műveivel együtt megtalálható a DIÁ-n..


"Pictor capax" - mondta a szűkszavú szöveg - ilyenféle önálló feladatok elvégzésére képes festőművészt kell a mesternek belőle négy év alatt teremtenie. Ehhez vajon elegendő-e az idő, a megszokott ritmus, mely a kisinasból hónapok, majd évek múlásával a tanulás során alkalmas képírót formál? De mit kezdjen Simone Peterzano azzal a növendékkel, aki - már szinte az első napoktól kezdve -, ha krétát, szenet, ónt vesz a kezébe, mindent meg akar örökíteni, minden világi részletre ráirányul figyelme, jóval inkább, mint a szentábrázolásokra, holott ezekre kellene összpontosítania tehetségét, in nomine Domini. Még egyet figyelt meg Simone mester: a fiú nem beszél kellő alázattal papi személyekkel, nem hajtja le fejét, nem néz a földre, hanem vidáman, majdnem nevetgélve muutogatja a monsignorenak, apátnak, gvárdiánnak éppen készülő művét. (Mintha a nagy előddel együtt mondaná, vagy mutogatná: anch'io sono pittore.)

 - Azt hiszem, hogy festő szempontjából a fényben létezhetnek, persze, maguk a dolgok. Vagyis így jelenhetnek meg szemünk előtt. Talán a világos-sötét, amiről beszélsz, annyit jelent, hogy játszanunk kell a fénnyel s árnyékokkal, egyforma biztonsággal. Csak így válhatnak plasztikussá maguk a testek, Giuseppe. Ehhez kell, hogy éles, erős sugárban kapjam be a fényt, amikor felülről esik rá az ábrázolandóra, a világos és sötét kontrasztban jelentkezik. A fénynek, ahogy érzem, felülről, azaz magasról kell minden reflex nélkül szinte betörnie. Tulajdonképpen az lenne a legjobb, ha a szoba falát feketére festenék, csak egy magasabban fekvő ablakon át érkeznék a fény, s így mindennek éles, erős kontúrja keletkeznék. Ezért festek szobában, nem kint a napfényben,mert így én magam formálhatom, tetszésem szerint, mind a fényt, mind a homályt, azaz a feketeséget, s annyit engedhetek be a fényből, hogy csak épp azt világítsa meg, amit akarok. A többit hagyom félsötétben.


A mindenki által Caravaggio néven ismert festő Michelangelo Merisi néven született Lombardiában. Édesapja halála után Simone Peterzano festő műhelyébe kerül Milánóba, ahol hamar felfigyelnek tehetségére. Innen kisebb kitérők után az Örök Városba érkezik, ahol az egyik távoli rokonánál húzza meg magát, és minden munkát elvállal, hogy eltartsa magát. Közben olyan képeket fest, mint a Bacchus, A jövendőmondó vagy a Hamiskártyások. Maláriagyanúval kórházba kerül és felgyógyulását követően hamarosan megismerkedik Francesco Maria Del Monte bíborossal, aki első igazán nagy megbízását szerzi számára, a Contarelli-kápolna számára kell két képet festenie Szent Mátéról.

Karrierje felfelé ível, immáron Rómában is elismerik, azonban a hirtelen haragú Caravaggio,  - akit már ekkor is így emlegetnek (Caravaggio a városka neve, ahol gyerekkorában élt) - súlyos hibát követ el, és menekülni kénytelen...

Természetesen a cselekmény itt nem ér véget, én azonban nem szeretnék többet elárulni.

Ez volt az első könyvem Passuth Lászlótól, és rögtön az elején sikerült ráhangolódni, azonban a későbbiekben néhányszor úgy éreztem, túl sok a körítés, sok a történelmi információ és a lényeg, Caravaggio élete és festészete elvész közte. Egy életrajzi regényhez persze, hogy szükség van arra, hogy az író közelebb hozza az olvasóhoz a kort, amibe éppen belecsöppen, de ez néha a szórakoztatás rovására ment, ezeket a részeket nagyon száraznak éreztem. Mivel Caravaggio minden festményét én sem ismertem, így mindig kéznél volt a Taschen sorozat Caravaggióról szóló kötete, és a képek keresése közben nem egy időrendi bakit fedeztem fel. Mivel a regény végén nincs bibliográfia, így nem tudni, Passuth mi alapján alakította ki ezt az időrendet, de néhány éves tévedések vannak.

 A másik problémám a Caravaggio életében felbukkanó két nővel volt. A Passuth által említett két nőről más életrajzban (Wikipedia) nem esik szó, valószínűleg azért alkotta meg őket, mert ahogyan a regényben is megemlíti, Caravaggio homoszexuális volt, ami a könyv írásakor igencsak tabutémának számított.

Bár néhány festményt hiányoltam, azonban amelyekről szó esik, olyan alaposan és gyönyörűen ír le, hogy  megelevenedtek a szemünk előtt. Elővettem az albumokat és a legapróbb részletekig - amelyek fölött talán elsiklik a szemünk - bemutatja, elemzi őket. Tehát nemcsak azt tudjuk meg, ki és milyen képet rendelt a festőtől, hanem hogyan is született meg egy-egy remekmű, hogyan fogadta a megrendelő és a kortársak. Kedvencet nem is tudnék választani, és pozitívumként kiemelném, hogy a korábban említett hosszú történelmi körítéseket a képleírásokkal méltón kompenzálja.


Összességében egy rendkívül alapos kutatómunkával és jól megírt életrajzot kap, aki elolvassa a regényt és megismerkedhet egy sokáig elfeledett festő életével és munkásságával. Caravaggio életében sok a folt, így amit tudni lehet róla, Passuth ennek a gerincére építette fel a regényt. Ráadásul egy olyan személyt választott, aki már a saját korában megosztotta az embereket. Tehetségét sokan kétségbe vonták, kicsapongó élete pedig csak rátett egy lapáttal. Azonban azt az évek múlásával a kortársak is elismerték, hogy Caravaggio valóban tehetséges és korának legnagyobb festőjeként kezdték emlegetni. Nem véletlenül.

Caravaggio rövid élete 401 éve, 1610. júliusának közepén ért véget. Az utókor évszázadokra megfeledkezett róla, csak a múlt század elején fedezték fel újra. Pedig olyan kortársak művészetére nyomta rá bélyegét, mint Rubens vagy Velázquez.

Caravaggio arcképe és festményei a százezer líráson

 
Az olvasáshoz nem árt, ha kéznél van egy művészeti album, ahol rögtön megkereshetjük az aktuális festményt. Egy biztos, fogok még mást is olvasni az írótól.


Passuth László: Medúzafej
656 oldal
Athenaeum Kiadó, 2011
3990 Ft
A bejegyzésben szereplő képeket  az olasz Wikipedián találtam.
Az egész kb. akkor kezdődött, amikor iskolás lettem. Anyukám elkezdte beszerezni a lehetséges kötelező olvasmányokat az Európa Diákkönyvtár sorozatából, aminek első darabjai közül egy-kettő felkerült az én polcomra is. Azóta is mondogatom, hogy hörcsögnek neveltek, így ne csodálkozzanak, hogy állandóan könyveket veszek.

Ahogy teltek-múltak az évek, persze, a kötelezőkön kívül más könyveket is kaptam. Viszont, mihelyst megkaptuk a következő évi kötelezők listáját gimiben, valaki mindig felkerekedett a listával és járta a könyvesboltokat. Az első igazán komoly zsákmányom középiskolásként a Magyar Értelmező Kéziszótár volt, amit kb. 3000-4000 Ft-ért vettem, pedig pólót akartam eredetileg venni. Jöttem is vele haza nagy boldogan, hogy most már ilyenem is van.

Persze könyvtárba is jártam általános iskolában, onnan is szinte zsákszámra hoztam a könyveket (bevallom, sokat nem is olvastam el közülük 😶), de gimnáziumban már inkább a boltokat látogattuk, csak akkor mentünk a könyvtárba, ha egy-egy könyv beszerezhetetlen volt (pl. A nyomorultak). A könyvtárnak is van egyfajta hangulata, de mindig is utáltam, ha valaki belefirkált, aláhúzott valamit egy-egy könyvben, így inkább, ami olyan volt, összegyűjtöttem rá a pénzt és megvettem.

Középiskolában valamelyik évben heti egy lyukas órám volt, olyankor az egyik osztálytársammal elmentünk a könyvesboltba, és nem egyszer nem üres kézzel  távoztam. A boltos néni is támogatta a mániám, elvégre csak jobb, ha azok a kötelezők otthon csücsülnek a polcon és amikor kell, csak leveszi őket az ember lánya. Tegyük hozzá, hogy akkoriban még nem volt mindenkinek számítógépe, nemhogy internete.

Az első igazi sorozatot, a PopulArt füzeteket a '90-es évek közepén szereztük be. Aki nem ismerné, 126 darabból áll és ezek közt is számos kötelező megtalálható, azért is született meg. A sorozat kb. 25-30 kötetenként jött bizonyos időközönként a könyvtárba, és az egész sorozat 5000 Ft-ba került. Emlékszem, többször is lemondtuk, aztán a végén csak megvettük és nem is bánom, mert a későbbiekben sok mindent megtaláltam köztük, és ezeket a füzetkéket szívesen olvastam, nem tűntek olyan terjedelmesnek benne a művek, mint a már említett Diákkönyvtár sorozatban például.


A sorozatfüggőségeim odáig fajult, hogy a mai napig, ha egy könyvnek van diákkönyvtáras (európás vagy talentumos) kiadása, inkább azt veszem meg, mert olcsóbb és a maradék pénzen vehetek még egy-két másik könyvet is.

Emlékszem a Talentum Kiadó  Millenniumi Könyvtár sorozatára is. Ennek is több mint 100 kötete volt, nekem csak néhány van meg belőle és sajnos, a sorozat sem kapható, legfeljebb antikváriumokban. 

Öt éve kezdődött a Joanne Harris-mániám, azóta kettő és a szakácskönyvek kivételével minden regényét beszereztem, tavaly Philippa Gregory Boleyn-Tudor sorozatát szerettem meg és a múlt héten lett teljes a sorozat.

Sokan tudják rólam, hogy beleszerelmesedtem tavaly szeptemberben az új Francia históriába (milyen jól mutat majd a polcon 😂), ami anyagi okok miatt még elég foghíjas, de egyszer úgyis meglesz mind a 13 kötete. Egyébként a Merle-életműból már csak az Állati elmék és a Moncada hiányzik.

Néhány éve rábukkantam Alberto Moraviától A római lányra, ami szintén nem egy könnyed olvasmány, és később beszereztem az egész sorozatot belőle. Természetesen az Európa Moravia sorozatáról van szó.
Aztán megjelent az Imprimatur, és mondanom sem kell, újabb hörcsögölési kór ütötte fel a fejét, bár még egyik részt sem olvastam 😬. Mea culpa😬


Én bizony szeretem a Magvető Fehér Holló Könyvek sorozatát, ráadásul jó néhányhoz mostanság potom áron hozzá lehet jutni.

Hamarosan érkezik Proust Az eltűnt idő nyomában sorozatának 2. és 3. része, már csak az elsőt kell beszerezni, hogy az a sorozat teljes legyen, ill. a további részek közül az 5. van meg. Így nem kell magyaráznom, miért nem olvastam még ezt a sorozatot sem 😌.
Végül pedig a másik két büszkeségemmel zárom a sort, mert Mario Vargas Llosát (OlvasóMókus kinevezett a molyos Nagykövetasszonyának és már Őt is "megtérítettem") és Virginia Woolfot nem olyan sokan olvasnak. A gyűjteményem tőlük is eléggé hiányos még, de majd egyszer és ugyanez vonatkozik Szabó Magdára is 😊.


A könyvek szinte heti rendszerességgel költöznek arrébb vagy máshová. Több polcom van, az egyiken csak a szépirodalom van és ábécérendben sorakoznak rajta a könyvek, kivétel, ha egy szerzőnek több kiadónál is megjelent műve, így az egyik kiadótól származó regényei egymás mellé kerülnek. A sorozatok természetesen sorrendben követik egymást, nehogy összekeveredjenek.

Talán sokaknak most felcsillan a szemük, de jó tudni rólam, hogy évek óta nagyon irigy pulyka vagyok és egy kezemen meg tudom számolni, ki az a néhány ember, akinek kölcsön merem adni a drága pénzen megvett könyveimet, ugyanis régebben kaptam már vissza diákkönyvtáras könyvemet úgy, mintha a kutya szájából szedték volna ki. Ahogy Anyukám már évek óta megmondta: vegye meg más is, van még a boltban.

A címben szereplő jelzős szerkezet Amadeától származik, kiegészítve még a gourmand-nal is, amely most kimaradt.




Amikor este, miután jó éjt kívánt Marcellának és bebújt a hűvös ágynemű közé, újra eszébe jutott a délutáni közjáték a kertben. Maga előtt látta a fűszálakkal játszadozó hosszú, karcsú ujjakat, a széles vállat, a szürke szempárt. Olyan feltűnően jóképű férfi volt, hogy az ember rögtön estélyi öltözéket képzelt rá vagy futballmezt. Pontosan úgy nézett ki, mint azok az amerikaiak, akiket Serena négy és fél éven keresztül látott a Hudsonon, csak mindegyiküknél sokkal, de sokkal szebb.
    Ám az őrnagy egyedül csak Serenára tudott gondolni, miközben elgyönyörködött a holdfényben fürdő szépséges arcban, majd gyengéden szájon csókolta, s utána ismét messzebb húzódott, hogy megint láthassa. A lány nem értette, miért engedi megcsókolni magát, de olyan érzése volt, hogy engednie kell. Mintha kezdettől fogva tudta volna, hogy ez lesz a vége. Pedig őrültség volt... egy amerikai... ráadásul katona! Hová vezet ez? Már a gondolatra is összerezzent.

Kedves Olvasó, nem kell megijedni, nem ment még teljesen az agyamra a kánikula, csak a sorozatos könyvcölibátus-szegések miatt olvastam el, pontosabban szenvedtem végig ezt a könyvet. A Danielle Steel-rajongók, amennyiben végigolvassák  az elkövetkezendőket, tálcán fogják követelni a fejem, azonban pontos érvekkel alá fogom támasztani, miért nem fogok soha többé semmit se olvasni a kedvencüktől.


Vigyázat, a bejegyzésben kb. az egész cselekményt részletezni fogom!!!

A fülszövege alapján választottam éppen ezt a regényt, mivel Olaszországban játszódik. Na, ez volt a mézesmadzag. Serena (a továbbiakban csak Szerénke) olasz hercegnőnek született. Azonban a II. világháború kitörése és a Duce hatalomátvétele után a nagybátyja a lány apját a fasiszták kezére adja, akik mindkét szülőjét megölik. Szerénke előbb Velencébe menekül a nagyanyjával és Marcellával, a cselédjükkel, de hamarosan jobbnak látják, ha a lány az Egyesült Államokba megy apácákhoz.

Szerénke a háború után, 19 évesen tér haza, és rögtön szembesül nagyanyja halálával, valamint azzal, hogy mind a velencei, mind a római palotájukat eladták. Utóbbit az amerikaiak vették meg és Marcellát még mindig itt találja. Az elszegényedett lányka, így cselédként dolgozik az egykori palazzojukban, ahová megérkezik Fullerton őrnagy és - micsoda meglepetés! - hamarosan fellobban köztük az amore. 

És itt kezdődnek a gubancok: Bradnek (az őrnagy) a Tengerentúlon menyasszonya van, aki hamarosan meg is jelenik a színen. Egy kiadós kalamajka után azonban a galambpár összeházasodik, méghozzá Franciaországban, és rövid idő múlva az Államokba utaznak. Természetesen Szerénke már terhes ekkor. Csakhogy New Yorkban egyedül Brad legfiatalabb öccse várja őket. 
A másik öccse közben eljegyezte az ő egykori menyasszonyát, míg az anyja egész egyszerűen rühelli a menyét, aki szerinte csak a pénzéért ment hozzá a fiához. Végül az ifjú pár San Franciscóba költözik, ahol megszületik a kislányuk, Vanessa. Nem tudom megmondani miért, de iszonyatosan irritált végig a neve. 

Telnek-múlnak az évek, Bradet Koreába küldik, ahol megölik, így Szerénke a kislányával és ismét terhesen az utcára kerül, eddig ugyanis a hadsereg által bérelt házban éltek.

Szerénkét pont ilyennek tudom elképzelni. Árad a szeméből az értelmetlenség.


 Azt hiszem, ez is eléggé megfeküdné az ember lányának gyomrát, mert rögtön egy szappanopera-egyvelegben érezheti magát, de ez még csak a kezdet! A későbbiekben még inkább égnek áll a hajunk. Azt ugyanis nem mondtam még, hogy a korábban említett öcs, Teddy rögtön beleszeretett Szerénkénkbe, aki tökéletes, olyan smaragdzöld szeme van, mint Esmeraldának; a bőre, mint a porcelán; a haja olyan aranyszőke, mint egy érett búzamező, és olyan karcsú, mint a Világszép nádszál kisasszony.

A történet második részében (ami jóval túl van a felén) Vanessa és Teddy áll a középpontban. Hm, ez a szál sem nyerte el a tetszésemet, ámbátor itt-ott már jobban fogyasztható volt. De ez akkor is csak egy iszonyatosan nagy szappanopera, ami nemegyszer bővelkedik a szürreális esetekben és a nyelvezete olyan, hogy valószínűleg a csekély értelmű medvebocsok is megértik, én azonban a hajamat téptem volna.
Nem beszélve arról, hogy Szerénke sötét, mint az éjszaka. Íme, néhány példa:
Megmosta és a tarkóján kontyba tűzte aranyszőke haját, majd az egészet elrejtette egy sötét pamutkendő alá. A tengerészkék anyagot mint valami kendőt a fejére csavarta (…).

 Valószínűleg DS arra gondolt, néhány olvasója úgy értelmezi, hogy a pamutkendőből esetleg batyut csinál vagy asztalterítőt.
- Hová menjünk, Serena? Kanadába? A Grand Canyonhoz? Útban nyugatra menjünk el Denverbe?
Serena fülének egyik név sem volt ismerős (…).


Nos, ha a lány négy és fél évet eltöltött az USÁ-ban, ráadásul apácák közt, akik tanítani is szokták az ottaniakat, biztosan hiányzott a földrajzórákról...

Amikor Brad és Szerénke Franciaországba utazik, Szerénke teljesen meg van döbbenve, hogy néhány hónappal a háború befejeződése után a vasúthálózatot még nem hozták helyre. Hm, mivel levelezett a nagyanyjával, aki Olaszországban maradt, így kapott némi információt arról, hogy Franciaország hadszíntérré alakult a háború alatt és nem csak szinte névleg lépett be a harcokba, mint az USA.

 A bizonyíték, hogy Brad volt a Mikulás:
- Gyere - karolta át a lány vállát Brad, és lassan odavezette a kocsihoz. Kinyitotta az ajtaját, besegítette Serenát az ülésre, majd előhúzta a hátizsákot, amelybe az indulása előtti utolsó percekben beletett vagy fél tucat szendvicset. A zsákban volt még alma, keksz és egy tábla csokoládé.
A kisbabát csak augusztus elsejére várta, de már június elején hozzáfogott, hogy berendezze a kicsi szobáját. Gyönyörű takarókat és néhány nagyon szép, vízfestékkel és olajjal, régi mesekönyv-illusztrációk alapján készült képet vásárolt. Ő maga is készült egy kép megfestésére. Vanessa pedig átadott néhány babát és kitömött állatot.

Végül is Szerénke is imádja  a bundákat, nem csoda, ha a gyereke kitömött állatokkal játszik...


Abszurdum:
Szerénke amikor megtudja, hogy Brad meghalt, 7 hónapos terhes és halva születik a gyereke, 3 nap múlva kiengedik a kórházból. Azt hiszem, egy ilyen helyzetben senkit sem engednek ki a kórházból. Rögtön utána részt vesz a gyereke temetésén, majd pár napon belül a férjéén. Persze.


Szerénke modellnek áll, New Yorkba költözik Vanessastól, és a nyáron 2 hónapra (!!!) táborba küldi az ekkor 7-8 éves gyereket, mert nincs ideje foglalkoznia vele és bébicsőszt se sikerült találnia. Az ilyenekre szokták mondani, hogy nem érdemli meg, hogy gyereke legyen. Az már tényleg szégyen, ha egy anyának egyszerűen nem jut ideje a saját gyerekére.

Nemsoká összejön egy görög fotóssal, kb. 2-3 hónap után hozzámegy és utána derül ki, hogy az illető heroinfüggő. Komolyan, hogy nem lehetett ezt már ennyi idő alatt észrevenni? Ennek vannak jelei, nem hiszem, hogy nem tűnt fel, hogy a kedves férjurának a karja össze van szurkálva, és nem azért, mert naponta a labort járja.

Ha valaki tudja még követni: a könyv végén a már felnőtt Vanessa összeszűri a levelet a nála 33 évvel idősebb Andreasszal, aki a volt mostohaapja bátyja. Ez a rész az, ami bármelyik latin-amerikai szappanoperát kenterbe veri.

10 évesen kaptam egy mesekönyvet, amit Danielle Steel írt. Akkor el is olvastam és tetszett. Abban nem volt semmi szappanoperisztikus. Egyébként Max megszökik volt a címe és meg is van, csak el van téve a többi mesekönyvemmel.
A felnőtteknek írt regényeiről is hallottam persze később, de három héttel ezelőttig egyet sem vettem még véletlenül sem a kezembe. Nos, ezek után nem is fogok olvasni tőle semmit, és teljesen egyetértek krlannyal, aki azt írta a Molyon, hogy jobb lett volna, ha gyerekkönyveket ír.

A fülszövegben ígért "kibontakozik előttünk a második világháborút épp csak átélt Olaszország is." egyáltalán nem így van, mert nem túl sok szó esik róla. Akit valóban érdekel a téma, keressen inkább egy jó történelmi regényt vagy történelmi témájú könyvet.
A regény elején DS néhány olasz szóval és mondattal villog. Azt hitte, majd elájulok az "Andiamo a casa" miatt. Hát nem. Arról nem is beszélve, hogy olaszul az igent hosszú í-vel írjuk, azaz sí (csak a másik irányba dől az ékezet), a si az E/3. visszaható névmás, ill. az általános alanyt is ezzel fejezik ki.


Ez a szappanoperisztikusan szürreális és fordítva műfaj - ahogy sejtettem -, nem az én világom. Azt tapasztaltam, sajnos, meghaladja az értelmi képességeimet. Ráadásul amennyibe a könyvei kerülnek, annak az árából már 1-2 értelmes könyvet is lehet venni. Megyek is és kerítek valamit, amivel talán sikerül feltámasztani, de legalábbis újratermelni egy részét az olvasás alatt ért trauma miatt elpusztult agysejtjeimnek.

A büntető funkcióját tökéletesen teljesítette, könyvcölibátust sem fogok többet fogadni, sőt, folyamatosan az járt az eszemben, ha a pénztárcám megengedné, minimum 25 db értelmes könyv megvásárlásával kellene kárpótolni magam az átélt traumáért. 


A könyvből 1996-ban filmet is készítettek, amit nem tervezek megnézni. Mellesleg Szerénkét egy sötét hajú nőt játssza benne...
A regény Emlékezés címmel is megjelent, ez a film címe is. Senkit ne tévesszen meg a borító! Ugyanis a rajta szereplő Colosseumnak az egészhez semmi köze.


Danielle Steel: Míg a halál el nem választ  
Fordította: F. Nagy Piroska
303 oldal
Pannon Könyvkiadó,1996
648 Ft
Kép: Weheartit.com
🔞Larry letette kését és villáját, s rámeredt mamára. - Tizenegyen? - ismételte meg. - Tizenegyen? Tizenegy kiskutya! Nektek elment a józan eszetek.
- De hiszen mondom, hogy csak kölyökkutyák... apró kis jószágok - mondta idegesen mama. - És Lulu nagyon gondosan bánik velük.
- Ki a fene az a Lulu? - kérdezte Larry.
- Az anyjuk... nagyon kedves jószág - felelte mama.
- Akkor hát tizenkét kutyánk van, a fene enné meg!
- Hát igen, azt hiszem - mondta a mama. - Tulajdonképpen még nem számoltam meg őket.
- Ez a baj ebben a házban! - csattant fel Larry. - Itt senki se számol! És mielőtt észbe kapna az ember, térdig jár az állatokban! Olyan az egész, mintha megismétlődne a Teremtés, csak még rosszabbul. Egy bagolyból egész hadosztály támad, mire észbe kap az ember; a szobák valamennyi zugában szexőrült galambok tombolnak, a lakás dugig szárnyasokkal, mint egy madárkereskedés, nem is szólva a kígyókról, a békákról és az apró halakról, amelyeken Macbeth boszorkányai évekig megélhetnének. És ráadásul képesek vagytok újabb tizenkét kutyát hozni a házhoz. Ez tökéletes bizonyítéka annak, hogy ez a család bolond.

Természetesen tudtam, ki volt az a Gerald Durrell, mert gyerekkoromban mindig ment egy-egy sorozata a tévében, de az a helyzet, hogy még nem olvastam tőle semmit. Így nagyon örültem, amikor januárban felfedeztem egy eseményt a Molyon. Akkor még nem voltam ennyire kórosan eseményfüggő. Már majdnem lejelentkeztem róla, hogy így is van már annyi, könyv még sehol, majd visszajelentkezem, amikor rátaláltam az Istenek kertjére. Rögtön az elején szembesültem azzal, hogy sikerült belecsapni a lecsóba, ugyanis ez a kötet már a harmadik, ami a korfui élményekről íródott. No, de Durrell is azt írja, nem várja el az olvasótól, hogy az előzményeket ismerje, így hát megnyugodtam, és belevetettem magam az olvasásba.


Az első pár oldal után tudtam, hogy ez bizony jó választás volt, már úgy vigyorogtam, mint  a vadalma.
A főszerepben a négy Durrell gyerek és édesanyjuk van, akik korfui villájukban élik mindennapjaikat a harmincas évek második felében egy rakás állat társaságában - hála a legifjabb gyerkőcnek, Gerrynek - és folyamatosan valamilyen kalamajkába keverednek. Az állatsereglet szinte naponta gyarapszik, azonban a családtagok nem mindig örülnek ennek.

Sok-sok és egyáltalán nem unalmas leírást kapunk a sziget élővilágáról és az ottani emberek életéről, ráadásul remekül szórakozunk, ugyanis a villában mindig történik valami: jönnek-mennek a látogatók, legyenek azok a környékről vagy valamelyik gyerek ismeretségi köréből valók. A sok látogató persze folyamatosan zűrzavart okoz, főleg a francia gróf, akinek mindenből csak az a jó, amit honfitársai készítettek. De nem maradhat ki a Királyi látogatás sem, amikor is György király látogatott haza Görögországba; a két festő, akiknek borsot törtek az orruk alá a Durrell gyerekek, az indiai "herceg", ill. Margo, Gerry nővérének számos hódolója sem.
- Nem gondolod, hogy elragadó vő lett volna belőle? - kérdezte Larry. Margo Ali Babának nevezhette volna el az első fiát, a lányát meg Szezámnak.
- Ne viccelődj az ilyesmivel, Larry drágám - mondta mama.
- Nem viccelődöm. Az öregfiú elárulta nekem, hogy a feleségei kezdenek már öregedni, és hogy szívesen vette volna Margót négyes számú feleségéül.
- Nem, Larry, ezt nem mondhatod komolyan! Undorító vén kecske! - kiáltotta a mama. - Még jó, hogy ezt nem velem közölte. Én aztán megmondtam volna neki a véleményemet. Te mit mondtál neki?
- Inkább elállt a szándékától, amikor a tudomására hoztam, hogy mi lenne Margo hozománya - mondta Larry.
- Hozomány? Miféle hozománya? - kérdezte értetlenül mama?
- Tizenegy szopós kölyökkutya - világosította fel Larry.

A néhány oldalnyi rovaros leírásoktól eltekintve imádtam, és ezennel egy újabb gyűjtőszenvedély veszi kezdetét, az összes Durrell-könyv összehörcsögölése. Mivel az Európa idén ismét kiadta a korfui élmények első darabját, a Családom és egyéb állatfajtákat és a Cicero is rendszeresen kiad egy-egy darabot Durrell művei közül, így erre is sor kerül, ugyanis 2001 óta - tudtommal - nem jelent meg.
Állatbarátoknak kötelező.
 




Újraolvastam a könyvet, és írtam róla egy új bejegyzést. 


Gerald Durrell: Istenek kertje
Eredeti cím: The Garden of the Gods
Fordította: Osztovits Levente
264 oldal
Európa Kiadó - Vidám könyvek, 1986
86 Ft
A bejegyzésben szereplő képet a Wildfilm Historyn találtam.
Nem kell megijedni, az adoptált rossz kislány nem rám vonatkozik. A bejegyzés vége felé kiderül, kiről is van szó ;).

Hogy pontosan mikor kezdődött, már nem emlékszem pontosan, de Anyukám minden este mesét olvasott. A kedvencek persze megvoltak, az Icinke-picinke már széthullt, mert annyit forgattuk, ebből egyértelműen a Világszép nádszál kisasszony volt a kedvenc és Anyukám hiába mondta, hogy már nem bír olvasni, itt a vége, én galád módon kiköveteltem, hogy nem is ennyi a mese és fejezze be.

 

A másik kedvencem a Minden napra egy mese volt, de szerintem mások is így vannak ezzel. Itt egyértelműen Egérke piros szegélyes kék kabátkája volt a favorit. Még mindig emlékszem, hogy Egérke (aki egy kutya) ott áll a nyusziknál a piros szegélyes kék kabátkájában :).



Elsőben, amikor csak szavakat olvastunk és házi feladatként x-szer el kellett olvasni azt az 1-2 oldalt az olvasókönyvben, a család agyára mentem azzal, hogy legalább tízszer felolvastam nekik, és Anyukám kérte, fejezzem már be, mert elromlik a szemem. Mondanom sem kell, hogy ez engem nem érdekelt, olvastam tovább.

Valamikor december környékén a  tanító néni versenyt hirdetett az osztályban, hogy 1 perc alatt, ki tudja a legtöbb szótagot elolvasni, a nyertes pedig egy kifestőt kapott. Mondanom sem kell, hogy be voltam sózva, hogy nekem kell az a kifestő, mert citromsárga, egy piros és fehér csíkos macska volt rajta egy palettával és egy egérrel. Ha jól emlékszem, 47 vagy 49 szótaggal nyertem, örültem is neki, mint majom a farkának. 

Amikor megtanultam olvasni, megvettem a könyvtárban a Vukot, hazahoztam és el is olvastam. Amikor eltemetik a szüleit és testvéreit, ott teljesen kikészültem, hogy tehetnek ilyet azokkal az aranyos állatokkal?


A rókamániám újabb bizonyítéka, hogy annak idején a  könyvtárban rátaláltam a Sompolygó Samu mesekönyvekre és a történetből semmi sem maradt meg, viszont lehet, egy másik őrültem is ide vezethető vissza, mert egy olasz néni írta.



 A Hamupipőkét szintén a könyvtárban vettem és fogalmam sincs, hányszor olvastam. Ebben meg az egerek voltak a kedvenceim:


Tudom, hogy hihetetlen, de nekünk alsóban egyetlen kötelező olvasmányunk sem volt, viszont negyedikes voltam, amikor megkaptam a Lassie-t és aznap este el is kezdtem. Kb. 220 oldalas a könyv és egy este 30 oldalt kb. lazán elolvastam és csak azért kellett szüneteltetni, mert kiderült, pár oldalt kihagytak belőle, ezért másnap ki kellett cseréltetni, a másik oka meg az volt, hogy kezdődött a Kérdezz! Felelek. Hiába, műveltségi vetélkedőkön nőttem fel, már 6-7 évesen is meg voltam őrülve értük. Itt van a kutya elásva.
A korosztályom biztosan emlékszik még a Lassie sorozatra a tévében, ami szintén nagy kedvenc volt.
Akkoriban legalább még értelmes dolgok mentek a tévében.


Rengeteg mesekönyvem volt (Nils Holgerson, Frakk, Dörmögőék sorozat), úgyhogy mindig volt miből válogatni. A Hamupipőke hatására kezdtem el gyűjteni az Egmont Kiadó Disney sorozatát, ebből 8 könyv meg is van.
Hogy a versek se maradjanak ki, itt az örök klasszikus Nefelejcs, amiben minden alkalomra lehetett egy-egy verset találni.

 


 Nagyon örülök, hogy ezeknek a könyveknek a nagy része még mindig megtalálható a boltok polcain :). Remélem, fogynak is, nem csak ott porosodnak.

Most pedig, aki még nem jött rá, megtudja a "titkot", a címben említett rossz kislány természetesen Mario Vargas Llosa regényére utal. elvégre nem hagyhattam ki a könyvadoptációt sem. 
Megnéztem a Molyon, 15-en olvastuk eddig és szintem mindenkitől pozitív értékelést kapott. Miatta lettem MVL-rajongó, úgyhogy tessék elolvasni, mert nagyon jó! Olyanfajta könyv, ami magába szippant, rögtön az elején érezni lehet azt különös atmoszférát, ami minden MVL-könyvben megtalálható. 



Örömmel jelentem, hogy a Résztvevők közül is már többen elkészültek a bejegyzéseikkel és öröm volt olvasni őket ;). Az e heti polcon minden bejegyzés és karc elérhető.

Újabb bejegyzések Régebbi bejegyzések Főoldal

Mottó

"Sose felejtse el, aki minősít, egyben önmaga képét is felvázolja, saját igénye, ízlése, érdeklődése, érzékenysége irányát (...)." (Szabó Magda)

Aki keres...

.

"Marilyn sokkal több volt, mint aminek látszott" - Anthony Summers - Istennő

  Anthony Summerst az 1980-as évek elején kezdte érdekelni Marilyn Monroe élete , miután újra vizsgálták a színésznő halálának körülményeit....

Andrea

"A testi szépség mulandó. Időleges tulajdonság. De az értelem szépsége, a szellem gazdagsága, a szív gyöngédsége – ami nekem van – az nem fogy el, csak gyarapszik! Az évek számával nő! (...) Ha meggondolom, én nagyon, nagyon gazdag vagyok!" Tennessee Williams: A vágy villamosa

SUBSCRIBE & FOLLOW

Népszerű bejegyzések

  • Lucy Maud Montgomery - Avonlea-i krónikák 1.
  • Vers hétfőn ~ Tihanyi Tóth Kinga - Mert nincs szebb, mint az ébredő tavasz
  • Márciusi gondolatok
  • Vers hétfőn ~ Várnai Zseni - Így álmodom... így képzelem...
  • Julianna Margulies - Napsugárlány
  • A költészet világnapja ~ Jékely Zoltán - Vers a versről
  • Spanyol nyelvi kalandozások I. rész - A kezdetek
  • Öltések közt az idő
  • Vers hétfőn ~ Somlyó György - „El tiempo intrasferabile”
  • Szeptemberi könyvszüret (2010)
Üzemeltető: Blogger

Bejegyzések

  • 2026 29
    • április 2
    • március 10
    • február 8
    • január 9
  • 2025 111
    • december 14
    • november 8
    • október 9
    • szeptember 9
    • augusztus 7
    • július 9
    • június 10
    • május 10
    • április 9
    • március 9
    • február 9
    • január 8
  • 2024 112
    • december 13
    • november 8
    • október 10
    • szeptember 10
    • augusztus 10
    • július 9
    • június 8
    • május 8
    • április 11
    • március 8
    • február 9
    • január 8
  • 2023 126
    • december 11
    • november 9
    • október 10
    • szeptember 8
    • augusztus 11
    • július 10
    • június 12
    • május 12
    • április 10
    • március 10
    • február 12
    • január 11
  • 2022 50
    • december 13
    • november 10
    • október 9
    • szeptember 9
    • augusztus 2
    • július 1
    • február 2
    • január 4
  • 2020 1
    • március 1
  • 2018 66
    • június 8
    • május 11
    • április 12
    • március 12
    • február 10
    • január 13
  • 2017 92
    • december 11
    • november 13
    • október 13
    • szeptember 15
    • augusztus 14
    • július 12
    • június 10
    • május 2
    • január 2
  • 2016 10
    • december 3
    • november 1
    • október 2
    • március 3
    • február 1
  • 2015 92
    • október 1
    • szeptember 1
    • július 4
    • június 15
    • május 12
    • április 13
    • március 16
    • február 16
    • január 14
  • 2014 139
    • december 15
    • november 12
    • október 8
    • szeptember 13
    • augusztus 9
    • július 14
    • június 14
    • május 13
    • április 11
    • március 13
    • február 9
    • január 8
  • 2013 103
    • december 13
    • november 10
    • október 8
    • szeptember 12
    • augusztus 1
    • június 6
    • május 9
    • április 10
    • március 13
    • február 8
    • január 13
  • 2012 130
    • december 14
    • november 16
    • október 13
    • szeptember 13
    • augusztus 8
    • július 8
    • június 11
    • május 12
    • április 9
    • március 10
    • február 8
    • január 8
  • 2011 97
    • december 10
    • november 9
    • október 7
    • szeptember 6
    • augusztus 11
    • július 11
      • Uborkaszezon (2011. nyár)
      • " - Leszel még felnőtt, ne félj! "
      • Vonzások és választások, ízlések és ficamok
      • "Az én valódi arcom sokkal szörnyűbb, mint amit fe...
      • "Mindenkinek azzal kell törlesztenie az Úrral szem...
      • Egy parázna könyvapáca vallomásai
      • Idétlen szerelem
      • Korfui kalamajka
      • A kezdet kezdete és az adoptált rossz kislány
      • Regényes művészet
      • Művészeti albumok
    • június 8
    • május 9
    • április 7
    • március 7
    • február 3
    • január 9
  • 2010 31
    • december 7
    • november 4
    • október 2
    • szeptember 2
    • augusztus 5
    • július 2
    • június 3
    • május 1
    • április 3
    • március 2

Műfajok, egyebek

A Költészet Világnapja II. világháború Karácsony LMBTQ Négy évszak - öt könyv a saját könyvespolcomról Serie A Színházi világnap Vers hétfőn a Költészet Napja abszurd advent adventi gondolatok allegrizmus antológia babona ballada barokk bestseller buddhizmus carmen családregény családállítás cserokik disztópia divat dokumentumregény dolgozat dráma dvd egészség elbeszélés elbeszélések emigráció epigenetika erotika esszé evolúciós pszichológia farsang felvilágosodás feminizmus festészet film filmadaptáció filmadaptációk fotózás füveskönyv gasztronómia gasztroregény groteszk gyerekszemmel gyerekszáj gyermekirodalom gyász gótikus regény hangoskönyv hiedelmek holokauszt hulladékgazdálkodás humor humoreszk hétköznapi mágia ifjúsági regény illusztrált impresszionizmus interjú irodalmi karikatúrák irodalomtudomány ismeretterjesztő jelenet kalandregény kisregény krimi kvíz képzőművészet kétnyelvű költészet környezetvédelem levelezés levélregény ló melankólia memoár mese meseregény meseterápia mesék mitológia mágia mágikus realizmus művelődéstörténet művészet művészettörténet napló naplóregény naturalizmus novella nyelvkönyv nyelvtanulás nyelvvizsga népszokás opera operamese posztimpresszionizmus posztmodern pszichiátria pszichológia publicisztika pályázat rajzfilm-adaptáció realizmus reklám reneszánsz romantikus sakk sorozatadaptáció spiritualizmus szakmai szókincs szatíra szegregáció szimbolizmus szonett szuperérzékenység színház színháztörténet színmű szórakoztató irodalom szótár szúfizmus thriller tánc társadalomkritika társadalomtudomány töltelékbejegyzés történelmi vers válogatás vígjáték zsidóság életrajz életrajzi életrajzi regény építészet érdekesség érzelmi rugalmasság évforduló önfejlesztés öngyógyítás önismeret önéletrajzi útirajzok útiszótár

Kiadók

Akadémiai Kiadó Akkord Kiadó Alfaguara Alinea Kiadó Art Nouveau Kiadó Aréna 2000 Athenaeum Kiadó Bethlen Gábor Könyvkiadó Bioenergetic Kiadó Bookline Könyvek Cartaphilus Kiadó Centrál Médiacsoport Ciceró Könyvstúdió Corvina Kiadó Duna International Editorg Kiadó Európa Kiadó Gabo Kiadó General Press Geopen Kiadó Grafo Kiadó Grimm Kiadó HVG Könyvek Harmat Kiadó Helikon Kiadó Holnap Kiadó Háttér Kiadó Interpopulart Könyvkiadó Jaffa Kiadó Jelenkor Kiadó K.u.K. Kiadó Kalligram Kiadó Kelly Kiadó Klett Kiadó Kortárs Kiadó Kossuth Kiadó Kulcslyuk Kiadó Könyvmolyképző Kiadó L'Harmattan Kiadó Lexika Kiadó Libri Kiadó M-érték Kiadó Magvető Kiadó Magyar Helikon Magyar Könyvklub Maxim Kiadó Mojzer Kiadó Míves Céh Móra Kiadó Naphegy Kiadó Nemzeti Színház - Palatinus Nyitott Könyvműhely Open Books Osiris Kiadó Palatinus Kiadó Pannon Könyvkiadó Papirusz Books Park Kiadó Partvonal Kiadó Saxum Kiadó Scolar Kiadó Sensum Donum Kiadó Sensus Kiadó Strucc Kft. Studium-Effektive Kiadó Szent István Társulat Szukits Kiadó Szépirodalmi Könyvkiadó Talentum Kiadó Tarandus Kiadó Tessloff Babilon Timóteus Társaság Typotex Kiadó Ulpius-ház Unikornis Kiadó Ursus Libris Kiadó Vince Kiadó XXI. Század Kiadó Zeneművészeti Kiadó i.P.C. Könyvek Édesvíz Kiadó

Hozzászólások

Popular Posts

  • Vers hétfőn ~ Rupert Brook - A halak
  • Vers hétfőn ~ Hilde Domin - Csalfa csónakázás
  • Vers hétfőn ~ Robert Frost - A nem járt út

Híres ember

Ady Endre Beatrix Potter Boleyn Anna Caravaggio Cesare Borgia Claude Monet Coco Chanel El Greco Elizabeth Barrett-Browning Eugène Delacroix Fedák Sári Fernando Pessoa Filippo Brunelleschi Flora Tristán Franz Kafka Frida Kahlo Gabriel Harvey Giacomo Puccini Giotto Henri de Toulouse-Lautrec Isadora Duncan Jane Austen Jászai Mari Jósika Júlia Jósika Miklós Leonardo Da Vinci Marie Antoinette Marilyn Monroe Marlene Dietrich Mary Anning Michelangelo Molière Molnár Ferenc Niccolò Machiavelli Paul Gauguin Rembrandt Roger Casement Sophia Loren Steve Jobs Szabó Magda Szendrey Júlia VIII. Henrik XVI. Lajos

Ország, város

Anglia Azerbajdzsán Belgium Brazília Brüsszel Cortona Csehország Erdély Firenze Granada Görögország Hawaii Honolulu Indonézia Itália Kecskemét Kongó Korfu Lisszabon London Madrid Marokkó Milánó Márrakes New Orleans New York Nápoly Németalföld Pacifikus Túraösvény (PTÖ) Palesztina Portugália Párizs Róma Salzburg San Francisco Savannah Siena Spanyolország Svédország Szahara Szentpétervár Toledo Toscana Törökország Velence Írország

Labels

Személyiségtípusok

INFJ INTJ enneagramm

Sorozatok

A Rougon-Macquartok A krimi királynője A magyar dráma gyöngyszemei A magyar próza klasszikusai A világ múzeumai Anne Arany klasszikusok Arany pöttyös könyvek Barcelona-trilógia Barátnőm Bori Csokoládé-trilógia Francia história Katalán Könyvtár Kisasszonyok Korfu-trilógia Lyra Mundi Lélekbúvár Könyvek Magvető Remekírók Magyar királynék és nagyasszonyok Magánélet sorozat Micimackó Millenniumi Könyvtár Miss Marple Modern Könyvtár Mrs. Ariadne Oliver Móricz Zsigmond prózai művei Művészet_történet Nagy művészek élete Nemzeti Színház Színműtár Nobel-díjasok könyvtára Nyaralás-trilógia Nyitott Akadémia Nápolyi regények Osiris Klasszikusok PONS Paletta Poirot Pom Pom meséi Radnay-trilógia Romantikus Klasszikusok Szerelmes Világirodalom Talentum Diákkönyvtár Történelmi útikönyvek Ungvári Tamás színműfordításai Vörös Pöttyös Könyvek

Feliratkozás

Bejegyzések
Atom
Bejegyzések
Megjegyzések
Atom
Megjegyzések

Copyright © Foodicious Theme. Designed by OddThemes